日语的自谦语和尊他语的区别(日语的自谦语和尊他语怎么说)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚日语的自谦语和尊他语的相关问题?那么关于日语的自谦语和尊他语的区别的答案我来给大家详细解答下。
日语的敬体体系十分复杂,几乎所有简体形式都存在对应的敬体形式,而敬体的使用范围和使用方法也很多,如果不熟悉这些敬语体系,在和日本人对话时使用敬语,对方会用更复杂的敬语回敬,下面介绍敬语中的自谦语和尊他语
礼貌体不再多说,是通过です、ます等表示尊敬的使用方法
尊他语:是对说话的人表示尊敬的敬语体系,通常对前辈,上级等人使用,如果对关系亲密的人使用则会有一种明显的疏远感,所以不要对关系亲密的人使用敬语体系,否则会给对象一种刻意的嘲讽感,疏远感
1.られる,这种敬体的形式和被动形的变换规则相同,但是表示敬语时,不再表示被动的意味,并且一段动词的可能形和被动形相同,所以要区分一段动词变为此形态后具体表达什么
王様は アメリカに行かれました(国王去美国了)
何時に食べられますか(您什么时候吃?)
2,お....になります
お+接续形+になります,部分动词的接续形就是其名词形态,这种尊他形态只适合五段动词和一段动词
お戻しになりますか(您要回去了吗)
3,お+五段,一段的接续形/ご+さ变去する +ください
表尊他的请求
ご連絡ください(请和我联络)
4,特殊的尊他语:
見るーご覧ください
食べる・飲むー召し上がる
行く・来る・いるーいらっしゃる・おいでになる
するーなさる
言うーおっしゃる
くれるーくださる
自谦语,通过己方的谦逊抬高对方的礼貌形态
1,お+接续形/ご+去する形 + します
お借りします(请借我)
お持ちします(请拿着)
2,特殊形态:
見るー拝見する
食べる・飲むーいただく
行く・来るー参る・伺う
するーいたす
前面说到的常用语いただきます就是食べる的自谦语形态
日语的敬体体系虽复杂,但普通体的使用频率更高,但是面对必须使用敬体的场合时一定要使用,否则会留下不好的印象
温馨提示:通过以上关于日语的自谦语和尊他语内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。