日本优什么意思(优菈日本cv)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚日本人口中的“優しい”,是一种远不止“温柔”的强大力量的相关问题?那么关于日本优什么意思的答案我来给大家详细解答下。
看动漫或日剧的朋友应该都对“優しい”(ya sa shi i)这个词很熟悉吧。在翻译的时候,它一般被译为“温柔”。
不管是男女主一脸爱慕地形容对方的时候,还是某个人被夸赞的时候,“優しい”这个词出现的频率总是很高。
可以说日本人对有这种特质的人总是抱有好感的。
其实这个词的含义,远不止中文语境里的“温柔”。
那么他们说的“優しい”,究竟是一种什么的特质,能这么让人着迷呢?
这个词,当然最基本地包含了我们所认为的“温柔”,即待人接物温和、体贴。
不过它更像是我们说一个人是“好人”的时候,所表达的意思。
在日语里,優しい是不分男女老少、均可使用的,而如果是中文的“温柔”,则一般用于女性,或辈分较低的男性。
用“温柔”去形容一个年长的男性,就会显得很奇怪了。在中文的语境里,这样的形容显得不够男子气概。
日语词典中優しい的释义
優しい的含义有如下。
01 温文尔雅,让人有亲近感的。
这个含义和温柔倒是相符。这里不再赘述。
02 体贴、热心、乐于助人。
比如,一个在你生病时、骂骂咧咧地让你不要再吃垃圾食品,给你硬塞一碗粥的大妈,她的举止和言辞可与“温柔”可沾不上边。
在这里,它指的不只是外在的行为举止的温和,而是这个人的内心,是否充满善意,对他人关怀。
这个含义,大概可以与中文里的“冷漠”相对立。
就像一个走在路上、会把挡在盲道上的障碍物挪到一旁的人;或是一个看起来孤僻寡言的人,每次都会帮同事把没关机的电脑关掉;或是一个大大咧咧、举止粗犷的北方汉子,在你问路之后,热心地把你带到目的地,还推荐你当地的美食。
你不会用“温柔”来形容他们,但你却可以用“優しい”来形容。
日推上某网友的生日愿望:想认识更多“優しい”的人
03 换位思考、体谅他人感受、有同理心。
这一点,总是体现在细节之处。
我想起有一个朋友,他在评论事物时显得直接而毒舌,但在和他的相处中,每个人都觉得非常舒服。
相识几年,我难以用一个词去概括形容他,但想起“優しい”这个形容词,却觉得十分贴切。
在日常交往中,这样的人总会让你觉得“非常舒适”。
比如,每次吃饭都会先让我选,并细心地记住我不吃的食物;出门在外,考虑到我社交方面有些困难,便会非常自然而不露声色地照顾我:选店里角落的位置、主动帮我点单...
我记得,有一回集体聚会时,我觉得非常尴尬,却不想扫兴提出提前离开的要求。他在我的肢体语言里就明白了我的情绪,随后提出自己身体不太舒服想先行离开,让我陪着他去附近药房买个药。
走出大街时,我才知道他是装病的。我心想,难道是为了我吗?
很快,他自己说了一句:“我也不喜欢呆在里面哈哈,还把你拉出来了。”
但其实我知道,他并没有那么想离开那里。而他连我的愧疚感都察觉到了。
有人可能觉得,这不就是“会照顾人”吗?
其实这里还包含了一层含义:站在他人的角度,体谅他人的心情。
比如一群人出去吃饭,有的人会点一些部分人可能不吃的食物,比如榴莲、香菜等等;而有的人,在不确定大家的喜好时,绝不会轻易点一些可能有人会不吃的东西。
如果在朋友聚会上,一个不加考虑就点上他最爱的榴莲酥的人,难免会让讨厌榴莲的你觉得减分了,不是吗?
就是这样在细节之处的同理心和体谅,俘获了日本人。
不得不说,你的确无法拒绝和这样的人交往。
04 内心善良、有爱、包容且尊重。
如果有一个人在下雨的街道上,给一直猫咪撑伞,你会觉得很“有爱”,对吗?
如果让日本人来说,很可能脱口而出的词就是“優しい”了。
在这里,它更多的是指一个人的内心充满善意,温暖而有爱的意思。
引申来说,它还可以指一个人心胸宽阔、能接纳和包容这世界上的不同与异处,并尊重它们。
它可以指,面对班里有疾病的同学不排挤不欺负、包容地正视他的人;它可以指在遇到和自己三观不同的人时不轻易否定攻击对方、而是包容地接纳的人;它可以指即使所有人都谩骂某个对象、也不会轻易口出恶言去贬损任何人的那个人。
这种包容心和发自内心的尊重与一视同仁,难道不是非常有魅力吗?
最后
“因为遇见了温柔的人,感受过温柔,所以也想变成一个温柔的人。”
《夏目友人帐》里,夏目有这样一句独白。
这个“温柔”,是包含了上面所有的一种情感,是一种强大而温厚的情感力量。因为被这样的人温柔以待过,所以自己也想成为这样的人,去包容、接纳、尊重、去爱这一切。
这种“優しさ”,想必是一种无比温暖而坚实的力量吧。
温馨提示:通过以上关于日本人口中的“優しい”,是一种远不止“温柔”的强大力量内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。