搜索
写经验 领红包
 > 游戏

不想请客怎么说(不想请客吃饭的幽默风趣说说)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚不想请客别再说 go Dutch了!荷兰人听了想哭的相关问题?那么关于不想请客怎么说的答案我来给大家详细解答下。

不想请客怎么说(不想请客吃饭的幽默风趣说说)

蠢蠢欲动想聚餐?

在中国一提到聚餐必然关乎请客的问题,

今天我们就来聊聊西方的请客文化吧!

Wining and dining

聚餐在英文里是这么说的:

Wining and dining: 吃喝

Wine 和 dine 都可以用作动词,使用场合比较正式:

Dine: /daɪn/ v. 吃正餐;吃晚饭Wine: /waɪn/ v. 喝酒;请喝酒Fine dining: 盛宴Dining room: 餐厅

Can I have the check?

账单的英文怎么说呢?

Check:(美国)账单Bill:(加拿大、英国...)账单

吃完饭买单,只需要对服务员说:

Can I have the check? 能给我拿一下账单吗?Can I have the bill? 能给我拿一下账单吗?

Treat

Treat 常用来表示请客:

I&39;s my treat. 这次我来请。

Pay 虽然不是错误的,但是语气显得有点傲慢:

Who&39;m paying. 我来付。

On 也是很好的表达“我来付钱”的用法:

It&39;ve got it. 我来我来。I got this. 我来吧。

Turn 则更贴合我们中国传统中的轮流请客:

You got it last time. It&39;ll cover the bill. 我会来买单。He covered the bill. 他付了钱。

Drinks are on me.

如果别人请了你,可以这么得体地回应:

Are you sure? 你确定吗?Thank you! I&39;ll get drinks. 你付饭钱,我来付酒(饮料)钱。Drinks are on me. 那酒(饮料)钱我来吧。

Split the bill

据说几个世纪前,精明、凡事都要分清楚的荷兰商人吃饭永远是各付各的,所以美国人把“成为荷兰人”引申到了平分账单上:

Go Dutch:平摊费用Let&39;d like to pay separately. 我们分开买单。Separate check, please. 分别买单,谢谢。

而我们常说的“AA”是“Algebraic Average”(代数平均)的缩写,字面上就是按人头平均分担帐单的意思。但现在已经没有外国人会说“AA制”了,而是对于荷兰人的调侃持续到了现在。不过现在讲 go dutch 也可能有些过时,不如用这个:

Split the bill: 平摊费用

你觉得朋友之间怎么请客才最好?

关于请客你有什么印象深刻的记忆?

欢迎留言分享!

温馨提示:通过以上关于不想请客别再说 go Dutch了!荷兰人听了想哭内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。