将进酒中的将怎么读是什么意思(将进酒中的将念什么)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚《将进酒》的“将”,何以读“qiāng”,的相关问题?那么关于将进酒中的将怎么读是什么意思的答案我来给大家详细解答下。
《将进酒》的“将”,读“qiāng”。
这可以参看第七版《现代汉语词典》1047页:“将,qiāng,愿;请:将进酒。”
随后还有——“另见644页,jiāng;648页,jiàng。”
可知,“将”有三个读音。李白的诗,读“qiāng”。
一字多音或一字多义,是汉字的一大特点,本不必大惊小怪。
问题在于,“将进酒”的“将”,何以读“qiāng”;其与读“jiāng”或读“jiàng”有何区别及联系;三个读音又是怎样确定的。
这倒不妨探讨一下。
《说文》云:“将,帅也。”又云:“帅,将也。”
此为“互训”,是“训诂学”中常用之方法,即意义相同的字,相互训释。
许慎这里所说的“帅”,本字是“行”的中间夹一个“率”字。不过,在《仪礼》《周礼》中,已简化为“率”。
许慎认为,“将”的本义,与“帅”相同,都是“率领”之义。
遗憾的是,许老先生无缘见到甲骨文。
甲骨文中有“将”字,是“爿”加“夕”,没有小篆“夕”下的“寸”。或曰,“夕”非“朝夕”之“夕”,而是“块肉”的象形,如“多”,非上下二“夕”,实为两个“块肉”会意为“多”。
甲骨卜辞中,“将”,应该是“接近”之义。
《诗.周颂.敬之》:“日就月将,学有缉熙于光明。”“将就”一词由此而来。
《易.系辞》:“是以君子将有为也,将有行也。”
《公羊传.庄公三十二年》:“君亲无将”。
这三个“将”,皆可以“接近”之义解释。
由此看,“将”之本义,或许说是“即将”之“将”更准确。
小篆的“将”,在“夕”下加“寸”。“寸”为手腕距手掌“寸余”之近,亦可证明会意为“接近”“即将”。
在这个含义上,“将”读“jiāng”。
周初,“将”还引申为“且”“承”“奉”“行”“送”“随”“率”等等含义。如——
《诗.小雅.谷风》:“将安将乐,女转弃予。”“将”为“且”义。
《诗.邶风.燕燕》:“之子于归,远于将之。”“将”为“送”义。
《诗.商颂.那》:“顾予烝尝,汤孙之将。”“将”为“奉”或“承”义。
《左传.庄公二十一年》:“郑伯将王自圉门入。”“将”为“随”或“偕”义。
等等。这些个“将”,均读“jiāng”。
《广韵》《韵会》《正韵》皆注此种用法的“将”为“资良切”,音“浆”。
许慎所说“将,帅也”之“将”,亦读“jiāng”。
不过,“将帅”之“将”,也读“jiàng”。
《礼记》注:“方氏曰:‘才足以将物而胜之之谓将,智足以帅物而先之之谓帅。’”
《唐韵》注为“即谅切”;《韵会》《正韵》注为“子谅切”,音“醤”。
这个含义及读音,一定是前一义的引申和音转。
“将”,也读“qiāng”。
《诗.卫风.氓》:“将子无怒,秋以为期。”
《诗.小雅.正月》:“载输尔载,将伯助予。”
《集韵》《正韵》注为“千羊切”;《韵会》注为“七羊切”,音“锵”,请也,几愿也。
李白的《将进酒》的“将”,即“请也”、“几愿也”,读“qiāng”。
“将”,读“qiāng”,还是拟声词。
《诗.郑风.有女同车》:“将翱将翔,佩玉将将。”“翱翔”一词出于此。
前两个“将”,读“jiāng”,为“且”义。后两个“将”,读“qiāng”,拟声,此“将”为“锵”之本字。
《诗.周颂.执竞》:“钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穰穰。”同上。
这就是典型的假借了。
关于“将”的这三个读音,段玉裁在《说文解字注》中有一大段精彩解说。其云——
后人谓“将”“帅”二字去声,与平声之“将”入声之“帅”别者,古无是说也。
请注意,他认为,古时“将”在“jiāng”这个读音上,并无后世那么复杂,只发一个音。
他接着说——
《毛诗》“将”字,故训“特多”“大也”“送也”“行也”“养也”“齐也”“侧也”“愿也”“请也”,此等或见《尔雅》或不见,皆各依文为义,皆就叠韵双声得之。如,“愿”“请”是一义,“将”读“七羊反(qiāng)”,故释为“请也”。“将”读如“即羊反(jiāng)”,故《皇矣.传》释为“侧也”……。
他还举了很多例子来说明此一现象。
简而言之,在古人那里,并非记录所有语言都有相应文字,而是——第一,字义有引申;第二,声近有假借。
比如,“佩玉将将”,就借来了本来读“jiāng”的“将”字,读为“qiāng”了。
同理,古人表达“请”或“愿”的语言,也发“qiāng”音,于是也借来了“将”字。
这证明了一个道理——语言在先,文字在后。
当古人用语言表达一个意思的时候,往往可能并无对应的文字。但“话说出去了”,要用文字记录的时候,就会选择某些含义接近或发音接近的字来表达。
其实,“请”或“愿”这个含义,与“将”之“接近”“即将”的本义亦很“接近”,这也是一种假借。
先秦小篆已经有“请”字,但当时的含义,为“谒也”,即下对上的“告白”或曰“汇报”,先秦是诸侯们向天子“春朝秋觐”,汉朝称之为“春朝秋请”。
也是在汉代,“请”,才有“邀请”之义。
请注意段氏说的那句话,这种引申或假借,以致音转,往往都与“双声叠韵”有关——同声母为“双声”,同韵为“叠韵”。
“将”读“qiāng”,与“请”,属于“双声”,声母相同。“将”读“qiāng”是“七羊切”,“请”是“七井切”。
这应该是汉字多音或多义的一个规律。
温馨提示:通过以上关于《将进酒》的“将”,何以读“qiāng”,内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。