> 影视
脚踏两条船用英语怎么说(脚踏两只船怎么说)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“脚踏两条船”用英语怎么说?的相关问题?那么关于脚踏两条船用英语怎么说的答案我来给大家详细解答下。
大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——脚踏两条船, 这个短语的英文别说成“feet step on two boats”, 这是中式表达,不正确。正确的表达是:
two-time 脚踏两条船;对…不忠
I ended the relationship when I found out he was two-timing me.
当我发现他脚踏两条船时,就分手了。
Sam wouldn’t two-time Martha. He just wouldn’t.
山姆不会在爱情上对玛莎不忠,他就是不愿意脚踏两条船。
After I found out that Jed was two-timing me with the woman next door, I left that lowlife!
在我发现耶德和隔壁邻居脚踏两条船,对我不忠的时候,我离开了那个卑劣的人。
When Mrs. Franklin learned that Mr. Franklin was two-timing her, she left him.
当富兰克林太太得知富兰克林脚踏两条船的时候,她离开了他。
Ann told Bob that if he ever two-timed her, she would cause him a lot of trouble.
安告诉鲍勃如果他脚踏两条船,她就会给他带来很多麻烦。
温馨提示:通过以上关于“脚踏两条船”用英语怎么说?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。