搜索
写经验 领红包
 > 设计

古代营销叫什么(营销的古文)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚逗趣文言文第18天 | 谁说古代没有营销大师?的相关问题?那么关于古代营销叫什么的答案我来给大家详细解答下。

古代营销叫什么(营销的古文)

《鲁人徙越》

【关键词】

古人搬家 南北差异 一技之长 懂得创新

【文言导语】

在如今这个时代,要想让产品大卖,必须得懂得营销。饥饿营销、情感营销、炒作营销、口碑营销……五花八门的营销大法,刺激了消费的欲望,也掏空了大家的钱包。其实啊,不仅今人擅长营销,古人营销也有高招。比如《战国策》中就记载了“有商家借着伯乐的名号,给自己的骏马打广告,马的价格一下翻了十倍。还有东晋的网红——大将谢安,他那不离手的蒲扇也火便全国,成为了热销爆品。对啦,还得说说美食家苏轼,他被贬黄州时,写下了那首《猪肉赋》,为猪肉代言,直接拉动了当地生猪养殖产业经济。那今天,我们再来认识一位古代的营销大师,一起来学习下出自《韩非子》的这篇《鲁人徙越》吧!

《鲁人徙越》

鲁人身善织屦(jù),妻善织缟(ɡǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦(jù)为履(lǚ)之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠(guàn)之也,而越人被(pī)发。以子之所长(cháng),游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫(fú)不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

【文言大意】

鲁国有个人擅长编织鞋子,他的妻子擅长编织做帽子用的白绢,他们两人想要搬家到越国去。有人对鲁人说:“你搬过去,一定没有出路。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是人们穿来走路的,但是越国人光脚走路;白绢做成的帽子是用来戴的,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,却到用不着你们专长的国家里去游历,要想不穷困,难道能办到吗?” 鲁国人回答说:“到了用不到我们专长的地方,我们可以引导他们使用鞋帽,随着鞋子和帽子的用途越来越大,我们怎么会没有出路呢?”

【牢记重点】

1. 善:擅长,善于。

2. 屦:古代的一种鞋子。

3. 缟:白绢,鲁人用缟做帽子。

4. 徙:迁移,这里指“搬家”。

5. 或:有的人。

6. 穷:没有出路,走投无路。

7. 履:鞋子,这里作动词,穿鞋。

8. 跣行:赤脚走路。跣,赤脚。

9. 冠:帽子,这里作动词,戴帽子。

10.被发:披头散发。被,通假字,同“披”。

11.以:凭借。

12.长:擅长。

13.游:游历。

14.无穷:不穷困。穷,穷困。

15.其可得乎:难道可以达到么?其,表示反问语气,译为“难道”。

16.得:实现,达到。

17.夫:句首发语词,不译。

18.引:引来。

19.益:更加。

20.奈何穷也:怎么会没有出路呢?

【不服来战】

1.《鲁人徙越》这篇文言文,出自以下哪本著作?

A.《老子》

B.《孔子》

C.《庄子》

D.《韩非子》

2.通过你对《鲁人徙越》的学习,请判断下列哪项加点字词的解释是错误的?

A.鲁人身善织屦 善:擅长,善于。

B.以子之所长 以:认为。

C.越人被发 被发:被,通假字,同“披”;披头散发。

D.其可得乎 其:难道。

3. 通过你对《鲁人徙越》的学习,请判断下列选项中“之”字解释错误的一项是?

A.或谓之曰 之:指示代词,代指“鲁人”。

B.可引而用之 之:指示代词,代指“越人”。

C.以子之所长 之:结构助词“的”。

D.游于不用之国 之:结构助词“的”。

4.下列选项中,对“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”一句翻译正确的一项是?

A.“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着鞋子和帽子的用途越来越大,我们怎么会没有出路呢?”

B.到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着鞋子和帽子的用途越来越大,我们怎么会贫困呢?

C.到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,帽子鞋子的销量越来越高,我们怎么会贫困呢?

D.到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,帽子鞋子的销量越来越高,我们怎么会没有出路呢?

5.以下哪个选项的内容,肯定不是《鲁人徙越》这则文言文想要表达的思想?

A.做事要扬长避短,发扬长处。

B.做事要敢于创新。

C.做事时可以忽略他人的意见。

D.任何技能都要与需要它的社会实际相结合。

参考答案

1、D

解析:正确答案为D,《鲁人徙越》出自《韩非子·说林上》。

2、B

解析:正确答案为B,“以”的意思是凭借。

3、B

解析:正确答案为B,指代的是“鞋帽”。

4、A

5、C

解析:正确选项是C,《鲁人徙越》并未排斥否定的声音。

温馨提示:通过以上关于逗趣文言文第18天 | 谁说古代没有营销大师?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。