> 影视
替罪羊怎么翻译(替罪羊的日语)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“替罪羊” 用韩语怎么说?的相关问题?那么关于替罪羊怎么翻译的答案我来给大家详细解答下。
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“ 替罪羊”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
替罪羊
释义:“替罪羊”一词是舶来品。对应英文有scapegoat、whipping boy。世界各地都习惯于用“替罪羊”一词,比喻代人受过的人。羊是古代祭祀中必不可少的最主要的祭品。羊除了用作献祭上帝的牺牲,还承担了一项任务,就是给人类“替罪”。
韩语翻译参考如下:
1.속죄양
예:아무도 그의 속죄양이 되려고 하지 않는다
例子:没有人想当他的替罪羊。
2.희생양
예:그는 교장의 희생양에 불과할 뿐이다.
例子:他不过是校长的替罪羊而已。
除了这两个表达外,“当替罪羊”也可以用“~대신에 총대를 멨다”来表示。
예:그는 사고를 친 자신의 형을 대신해 총대를 멨다.
例子:他给闯了祸的哥哥当替罪羊。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
温馨提示:通过以上关于“替罪羊” 用韩语怎么说?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。