孔子出行闻有哭声甚悲翻译(孔子出行文言文翻译)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚短古文一则,原文及翻译,孔子出行闻有哭声的相关问题?那么关于孔子出行闻有哭声甚悲翻译的答案我来给大家详细解答下。
孔子出行闻有哭声甚悲原文及翻译
一、原文:
孔子出行,闻有哭声甚悲。子曰:“驱①之驱之,前有贤者。”至,则皋鱼②也。被褐拥镰,哭于路旁。
孔子辟车③与之言,曰:“子非有丧,何哭之悲也?”:皋鱼曰:“吾失之三矣!吾少而好学,周游天下,以殁④吾亲,失之一也。高尚⑤吾志,不事庸君,而晚事无成,失之二也。与友厚而中绝之,失之三矣。夫树欲静而风不止,子欲养而亲不待。往而不可追者,年⑥也;去而不可得见者,亲也。吾请从此辞⑦矣!”立槁而死。
孔子曰:“弟子识之,足以诫矣!”于是门人辞归养亲者十有三人。
——选自《韩诗外传》
【注释】①驱:快步走。②皋(gāo)鱼:人名,春秋时期人。③辟车:下车。④殁:死亡 ⑤高尚:清高。⑥年:岁月。⑦辞:离世。
二、翻译:
孔子出行,听到有人哭的十分悲伤。孔子说:"快赶车,快赶车,前面有贤人。"走近一看是皋鱼。身披粗布抱着镰刀,在道旁哭泣。孔子下车对皋鱼说:"你家里莫非有丧事?什么哭得如此悲伤?"
皋鱼回答说:"我有三个过失:年少时为了求学,周游诸侯国,没有把照顾亲人放在首位,这是过失之一。为了我的理想,再加上为君主效力,(没有很好地孝敬父母,)这是过失之二。和朋友交情深厚却疏远了亲人,这是过失之三。树想静下来可风却不停,子女想好好赡养父母可父母却不在了!过去而不能追回的是岁月,逝去而再也见不到的是亲人。请允许我从此离别人世(去陪伴逝去的亲人)吧。"于是站立不动,枯槁而死。
孔子对弟子们说:"你们要引以为戒,这件事足以使你们明白其中的道理!" 于是,辞行回家赡养双亲的门徒有十三人。
三、点评:弟子入则孝,出则弟。
温馨提示:通过以上关于短古文一则,原文及翻译,孔子出行闻有哭声内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。