搜索
写经验 领红包
 > 职场

拐弯抹角用英语怎么说(拐弯抹角怎么读音)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“拐弯抹角”用英语怎么说?的相关问题?那么关于拐弯抹角用英语怎么说?的答案我来给大家详细解答下。

拐弯抹角用英语怎么说?(拐弯抹角怎么读音)

​“拐弯抹角”这个词你肯定不会陌生。很多时候,我们出于某种无法直接说明自己的目的和想法,只能委婉地表达。这种行为,就是“拐弯抹角”。

而且,这种行为也存在于外国人之中,那么,“拐弯抹角”在英语中是怎么表达的呢,一起来看看吧!

“拐弯抹角”的英文表达

在英语中,人们用“beat around the bush”来表达“拐弯抹角”的意思。据说以前猎人为了把狼引出,会故意敲打灌木丛,以此达到自己的目的。时间一久,在口语中人们就开始用“beat around the bush”来形容“兜圈子、拐弯抹角”的说话方式了。

Please don’t beat around the bush, and get to the point.

你就直说吧,不要拐弯抹角的。

有时候,人们也会用beat about the bush、mince words来形容说话“兜圈子,拐弯抹角”。不过,如果别人跟你说话拐弯抹角,那你就可以用下面这两个常用口语来回应对方。

1)Just get straight to the point.

请直奔主题。

2)Just put your card on the table.

请坦白直说。(摊牌)

A taste of your own medicine

它可不是教你尝自己的药,这句习语真实的意思是“以其人之道还治其人之身”。

To turn over a new leaf

“To turn over a new leaf”的意思是“改过自新”。用“翻开新的一叶”来形容改过自新,也不失为一种很有意境的象征。

Matt used to get in trouble with the police regularly, but he's turned over a new leaf now.

马特以前经常跟警察发生争执,不过他已经改过自新了。

a big head

“a big head”指“自大的人”,不是一个大脑袋!

Nigel has boasted about his new job all night.

He's such a big head!

尼格尔一直吹嘘他的新工作。

他就是一个自大的人!

温馨提示:通过以上关于“拐弯抹角”用英语怎么说?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。