好运英文高级用法(好运的英语高级词汇)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚「和老外说英语」好运只会说“good luck”?试试这些高级的表达的相关问题?那么关于好运英文高级用法的答案我来给大家详细解答下。
说到好运
你是不是满脑子都是:good luck
对于美好祝福的诠释
外国人当然不满足于这句话
试试这些高级的表达
新的好运才会更降临到你头上啊
01
good luck
最常用的“good luck”非常万能,除了演员以外,你可以对任何一个人,任意的一个场景说这一句祝福的话。
02
break a leg
“break a leg”像是一句诅咒别人断腿的话,实际表达出来的却是祝你好运。这是源于以前一部成功的戏剧都要屈膝谢幕以感谢观众的小费,所以后来“break a leg”常用来祝福演员演出成功。
03
knock 'em dead
“knock 'em dead”的原型为“knock them dead”,字面的意思是敲死他们。但口语中这是一句祝福语,和暴力没有一点关系,意思是:祝你好运。
04
blow them away
如果你身边的人面对一些竞争对手或困难时,你对他们说“blow them away”,意思是“把他们吹走”;“用手枪把他们击倒”。这里的“them”可以是敌人和不幸,即“把所有困难和不幸都带走”,寓意好运。
[例]:Don’t worry, you’ll blow them away.
05
best of luck
“best of luck”直译可以理解为最幸运,但这句话一般是对别人说的祝福,其语气要比“good luck”更强一点。
06
fingers crossed
外国常把中指叠在食指的上面交叉成一个十字架,祈祷得到上天的眷顾,让自己正在做或是即将要做的事情一切顺利。
[例]:I keep my fingers crossed for you.(我祝你好运。)
温馨提示:通过以上关于「和老外说英语」好运只会说“good luck”?试试这些高级的表达内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。