你方便吗(你方便吗用英语怎么说)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“你方便吗”千万别说成 Are you convenient!这笑话可闹大了的相关问题?那么关于你方便吗?的答案我来给大家详细解答下。
在日常生活中
应该有不少人经常会问:
“你方便吗?”
通常你的回答是…
如果用英文表达这句话,很容易会按照字面意思翻译成:“Are you convenient?”
但这个说法是错误的,你知道为什么吗?
“Are you convenient?”
为什么表达错了?
“convenient”在字典里解释为 :“If a way of doing something is convenient, it is easy, or useful or suitable for a particular purpose”。
即令人感到方便的某事物,形容事物而不是人。
例句:
The place I live is convenient to transportation.
我住的地方交通很方便。
Online shopping is really convenient for us.
网购真的很方便。
“你方便吗?”
用英语怎么说?
如果想用“convenient”来表达“方便”的意思,需要将人作为宾语,主语换成事物,可以这样说:Is it convenient for (to) you?
例句:
Is this time convenient for you?
这个时间对你方便吗?
Is it convenient for you to hold the bag?
你方便帮我提下包吗?
当然,如果不用“convenient”,可以这样表达:
Are you free now?
你现在有时间吗?
Do you have time?
你有时间吗?
Do you have a second/moment?
你有时间吗?
例句:
Hey, got a minute? I need you to do some shopping with me.
方便吗?我需要你和我去买点东西。
Are you available? I need someone to talk to.
方便吗?我想找个人聊聊。
如果是正式一点的话,还可以说:
Do you have a moment?
你方便吗?
Could I have a word with you?
你方便单独聊聊吗?
例句:
Mary, could I have a word with you?
玛丽, 能和你单独聊聊吗?
Ok, wait me at the office.
好的, 在办公室等着我。
回答“我不方便”
用英语怎么说?
我们可以这样说:
Sorry, I&39;s not a good time.
It&39;s not a good time.
不好意思,现在不方便。
Are you available?
方便吗?
Sorry, I&39;ll contact you later.
不好意思,我现在有事。我一会联系你。
那“方便面”是
“convenient noodles”吗?
“方便面”可别误以为是 “convenient noodles” 了。
正确的翻译应该是“instant noodles”,就像速溶咖啡这样的速食食物,都可以用“instant + 名词”来表示。
例句:
I curse your buying instant noodles without getting flavoring bags.
我诅咒你一辈子买方便面没有调料包。
方便面还有以下这些有趣的英语说法:
1. Two-minute noodles 两分钟方便面
你有两分钟吗?两分钟就能搞定一碗速食面,Two-minute noodles是澳洲朋友们对“方便面”的俗称。
例句:
Do you know what&39;t like airline food, so I packed two cup noodles for my flight to the UK.
我不喜欢吃飞机上的食品,所以这次飞英国,我带了两包杯面上飞机。
今天你学“废”了吗~
温馨提示:通过以上关于“你方便吗”千万别说成 Are you convenient!这笑话可闹大了内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。