搜索
写经验 领红包

虞美人舒亶古诗原文(宋代诗人舒亶写的虞美人)

导语:诗译宋词∶舒亶之《虞美人》

作者简介∶

舒亶(1041—1103)字信道,号懒堂,慈溪(今属浙江)人。累官至知制诰,御史中丞。

日暮沧波起

原词∶

芙蓉①落尽天涵②水。日暮沧波起。背飞③双燕贴云寒,独向小楼东畔倚阑看。

浮生④只合尊⑤前老,雪满长安⑥道。故人早晚⑦上高台,寄我江南春色一枝梅⑧。

注释∶

①芙蓉∶即荷花。②涵∶包容,覆盖。③背飞∶相背分飞。④浮生∶空虚不实的人生。老庄学派认为人生在世,虚浮无定,故称人生为浮生。⑤尊∶古时盛酒的器皿,这里借指酒。⑥长安∶这里借指北宋京城汴梁(今开封)。⑦早晚∶多义词,这里为随时、每日的意思。⑧寄我江南春色一枝梅∶汉末时候,东吴的陆凯与范晔是好朋友,有一次陆凯赏梅,恰巧遇到一位传递公文、书信的使者,于是就折了一枝梅花,寄给身在陕西陇山的好友范晔,并赠诗一首∶“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”

背飞双燕贴云寒

译文∶

荷花已经落尽

青天涵盖着绿水

日暮时分

沧波涌起

两只相背分飞的紫燕

贴着高天的寒云

我在小楼东畔

倚着栏杆独自遙看

如今我这虚浮的人生

只能与酒相伴到终老

看那飘飞的冬雪

又洛满了京城大道

想我那位故旧老友

也会常常登高远眺

今且折取一枝梅花

寄去江南春色问安好

说明∶

这首词,是作者寄赠好友的。词的意思虽是抒写对友人的怀念,但作者当时官职被废黜,远离了政治中心,并不排除隐含着某种政治希冀。

本文内容由小婷整理编辑!