搜索
写经验 领红包

过气明星英语怎么说(过气明星的意思)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“过气明星/名人”a washed-up hack为什么可以表示?的相关问题?那么关于过气明星英语怎么说的答案我来给大家详细解答下。

过气明星英语怎么说(过气明星的意思)

“过气明星/名人”a washed-up hack为什么可以表示?

英语里表示“过气明星名人”的说法有很多,比如:

1. He is a Hollywood celebrity.But nobody cares about him anymore.

他是好莱坞名人/明星,但是现在没人再在乎他(过气了)。

比如,著名的Nicolas Cage,他主演的《风语者》让人记忆犹新,但是却成了nobdy cares anymore的明星,说来让人唏嘘不已。

2. He has become a big star in big flop.

他成了过气明星(a flop=a box office bomb票房惨败:a complete failure用于表示过气,a flop还可以表示运动员“假摔”)

3. He has become a box office bomb.

他成了过气明星(票房炸弹)

4. She is past her prime.

她成了过气明星(鼎盛期已过)

5. She is no longer a big name celebrity/no longer popular.

她成了过气明星(不再是大牌明星名人)

6. This celebrity has faded from the spotlight.

这个名人已经过气(不再在聚光灯下)

最后,就是这个a washed-up hack,怎么它也能表示“过气明星名人”?

1.wash这个词大家很熟悉,但是在这里不要把wash up跟“洗衣服”联系在一起,而应该跟中文成语“长江后浪推前浪,前浪拍死在沙滩上”联系起来,wash up就好理解了:没错,to wash up or be washed up就是“把。。。冲刷到沙滩上,或被海浪冲刷到沙滩上”的意思!

我们来看wash up的原义用法:

A dead shark was washed up on the shore=was washed ashore.

一头死鲨鱼被海浪冲刷到沙滩/海岸上。

A lot of gold was found on a washed-up ship wreck/a shop wreck washed ashore.

在一艘被大海冲刷到沙滩上的沉船里发现大量黄金。

有了这层“透彻”理解,就不难理解为什么把“过气明星”形象的表达成a washed-up hack了(hack有很多含义,可以表示“劳累无比的马匹,创作很无聊作品的职业艺人等等。”也可以直接理解为guy,man)。

不过,除了“用中文理解英语”外,我更喜欢“打破砂锅问到底”:用英语理解英语:wash up的英语是什么意思?这样,我就可以“在英语之外得到更多英语,同时也是很好的英语口语练习”:

When we say Someone is washed up,we mean he or she is finished, is done for,or has failed completely,just like a piece of wood washed up on the shore.

温馨提示:通过以上关于“过气明星/名人”a washed-up hack为什么可以表示?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。