搜索
写经验 领红包
 > 生活

诗经兔爰原文及翻译读音(诗经兔爱原文及翻译)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚《诗经》精选之《兔爰》:我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹的相关问题?那么关于诗经兔爰原文及翻译读音的答案我来给大家详细解答下。

诗经兔爰原文及翻译读音(诗经兔爱原文及翻译)

【原文】

有兔爰爰(huǎn),雉离于罗。

我生之初,尚无为;

我生之后,逢此百罹(lí)。

尚寐(mèi)无吪(é)!

有兔爰爰,雉离于罦(fú)。

我生之初,尚无造;

我生之后,逢此百忧。

尚寐无觉!

有兔爰爰,雉离于罿(chōng)。

我生之初,尚无庸;

我生之后,逢此百凶。

尚寐无聪!

【译文】

野兔自由自在,野鸡掉进罗网。

在我出生之前,还没军役;

自我出生之后,碰上千灾百殃。

但愿长眠不动。

野兔自由自在,野鸡掉进兽网。

在我出生之前,还没徭役;

自我出生之后,碰上千忧百伤。

但愿长眠不醒。

野兔自由自在,野鸡掉进鸟网。

在我出生之前,还没劳役;

自我出生之后,碰上千祸百凶。

但愿长眠不听。

【品读】

这是一首破落贵族所作的厌世诗。全诗分为三章,每章七句,运用了兴的手法。

这首诗每章调换了几个字,表达的意思也一样。第一、二句以兔子和野鸡起兴,兔子自由自在,野鸡却落入了罗网,这也许是比喻过去的生活悠闲,现在的生活坎坷,也可能是比喻小人自由自在,君子反而无故遭难。

后面五句是作者对今昔生活的对比和感叹,出生前家道兴盛的时候,军役、徭役、劳役都不用服,出生后家道衰落了,这些苦役都得去做。最后作者感叹自己生不逢时,希望能长眠不醒,逃避世事。

这首诗的风格同《黍离》很像,都充满了悲凉哀叹。“我生之初……我生之后……”这个句式,被后世很多诗人借鉴,比如东汉末年的长篇骚体叙事诗《胡笳十八拍》中“我生之初尚无为,我生之后汉祚衰”就沿用的是这个句式。

温馨提示:通过以上关于《诗经》精选之《兔爰》:我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。