汉语中的外来词汇大全(外来语进入汉语的地道词汇)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚汉语中的那些“外来户”的相关问题?那么关于汉语中的外来词汇大全的答案我来给大家详细解答下。
近几年由于我们国家自身经济的迅速发展,与此同时,也越来越多地出现了很多大家称之为“chinglish”的英语,不但在华人圈流行开来,其中的一部分也得到了英语国家人民的承认与使用,如“long time no see” ,还有一些比如“you can you up”之类有趣的短语也在在华外籍人员中有一定的知名度。
这样的现象使得我们国际汉语教师也不得不重新来了解一下,在现代汉语中都有哪些类型的外来词,这对我们的汉语教学也大有裨益。在我们汉语中,特别是我们的“白话文”的推行也不过只有一百年左右,语言的发展是紧跟着社会的发展的,所以对“外来词”的学习和研究也慢慢地重要起来。而且在《国际汉语教师资格证》考试中也出现过此类考题!
如:
一、定义:
外来词,也叫借词,指的是从外族语言借来的词。
二、历史上外来词的情况
1.汉语历史上吸收外来词的情况
(1)上古(先秦两汉时期)——以来自匈奴、西域的词语为主
①来自匈奴的外来词:【胡】 【阏氏/烟支】 【胭脂】等。
②来自西域的外来词:【葡萄】 【石榴】 【苜蓿】 【狮子】 【骆驼】 【琥珀】【菠菜】
(2)中古(魏晋南北朝隋唐时期)——以来自梵语的佛教词语为主
①与佛教相关的词语:【劫】【瑜伽】 【菩提】 【头陀】
②与佛教无关的词语:【橄榄】 【苹果】 【豆蔻】 【珐琅
(3)近古(宋元明清)——吸收少数民族语言中的外来词与西方科技词语
①吸收少数民族语言中的外来词 蒙古:站(jam) 胡同(gudum)戈壁(gobi)
②西方科技词语(拉丁语) 逻辑学:logica络日伽;物理学:physica斐西加;
(4)清末至20世纪初——来自西方语言中的外来词与来自日语的汉字词
①来自西方科学著作中的外来词 ②来自日语的汉字词
三、汉语吸收外来词的方式
(1)音译词(译音)
英语:华尔兹(waltz)探戈(tango) 桑巴(samba);
法语: 蒙太奇( montage) 布尔乔亚(资产阶级bourgeois)
少数民族:敖包、浩特、雅克西、冬不拉。
(2)音义兼译(音兼义)
例如:速灭杀丁(Sumicidin)可口可乐(coca cola) 香波(shampoo)基因(gene)
奔驰(Benz) 波音(Boeing)
(3)音译或音兼义+类别
例如:摩托车(motor) 路透社(Reuter) 卡宾枪(carbine) 派克笔(Parker)
(4)半音译半意译
例如:浪漫主义(romanticism)因特网(internet)
(5)字母入词
例如:卡拉OK(karaoke)
四、外来词的吸收原则与规范
(1)统一外来词的汉字书写形式,采用通用式,不用冷僻字。
(2)能够用汉语固有词的,不用外来词。
(3)在由音译词与意译词构成的一组同义词中, 尽量选用意译式。以免滥用,影响语言的纯洁。
(4)音译普遍性使用,而意译不确切的,仍然保留音译式
好了,学习完这些内容,上面那道题你能选出答案了吗?那就是A,他们都是音译。
温馨提示:通过以上关于汉语中的那些“外来户”内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。