like是喜欢还是像(like是不是喜欢)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“like”既是“喜欢”又是“像”,在应用中该如何区分呢?的相关问题?那么关于like是喜欢还是像的答案我来给大家详细解答下。
不知大家是否跟大白一样,还在学校学习的时候,总是会将一词多义的词弄混,在句子中不知该用哪个意思翻译才是正确的,比如说like。我们都知道like既有“像”也有“喜欢”的意思,很多人都表示在翻译的时候经常将两个意思弄混淆,不知取哪个意思才是正确的,那今天大白就这个问题来简单的介绍下。
通常我们理解的就是,like作动词是“喜欢”的意思,作介词就是“像”的意思,我们首先可以根据语法进行判断。如果是某人喜欢你,至少like要用三单形式,因为某个人是单数。
例如:
someone (who) likes you."某个人喜欢你"
someone(who is) like you."某人像你"
下面我们再看具体情况如何区分:
1、like作介词
(1)like作介词表示“像,与…相似”(be/look like)
例句:You look like your father.
你看起来像你父亲。
He looks like his brother.
他长得像他哥哥。
I've got a sweater just like that.
我有一件和那件一模一样的毛衣。
(2)like作介词表示“比如”
例句:She looks best in bright colors, like red and pink.
她穿鲜亮颜色的衣服最漂亮,如红色和粉色。
2、like作动词,表示"喜欢"
例句:I like your new haircut.
我喜欢你的新发型。
He likes to spend his evenings in front of the television.
他喜欢晚上看电视消磨时间。
I like these but she likes those.
我喜欢这些,而她喜欢那些。
这里需要注意的是like作为动词,当主语是第三人称单数时也会在后面加s,而不是只要表示“喜欢”就用likes.
3、like在有些句型中表示“想要”
(1)would like sth. 想要
例句:I think I'd like the soup for my starter.
我想要一份汤做头盘。
(2)would like to do sth. 想要做
例句:I'd like to go to Moscow.
我想去莫斯科。
关于like的意思区分介绍,大白暂时就说到这里,如果你还知道like的其他用法,欢迎评论区给大白留言,留言的同时不要忘记给个大大的赞哦!
温馨提示:通过以上关于“like”既是“喜欢”又是“像”,在应用中该如何区分呢?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。