pigsmightfly翻译(pigsmightfly怎么读)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“pigs might fly”千万别理解为“猪会飞”,不然就尴尬了的相关问题?那么关于pigsmightfly翻译的答案我来给大家详细解答下。
01
Pigs might fly.
太阳从西边出来了;不可能的事
我们可以用'pigs might fly'连猪都可能会飞来形容一件事情不可能发生,就好比说‘太阳打西边出来’。这是一个英式说法,带有反讽的感情色彩。
例句:
Tom said he will become a good person,and pigs might fly.
汤姆说他会试着做一个好人,这完全是不可能的事。
02
You'll be lucky!
算你走运!
表达‘You'll be lucky’这个说法和‘人的运气’之间其实并没有很大关系,我们可以用这句话来表示事情发生的几率很小。
例句:
You'll be lucky if you pass the test.
能通过测试就算你走运了!
03
Chance would be a fine thing.
可惜没有机会。
这是一个英式口语说法。‘Chance would be a fine thing.’字面意思是‘要是有这个机会就好了’,但实际上它暗示着,虽然非常希望某事能发生,但几乎没有可能。
例句:
I'd like to go out with you, but chance would be a fine thing.
我很想跟你一起出去玩,要是能有这个机会就好了。
02
In your dreams!/ Dream on!
别做梦了!
表达‘In your dreams!/ Dream on!’是两个幽默的说法,类似于汉语中‘别做白日梦了,别痴心妄想了’,用于恢复他人过于天真的想法。
例句:
You want to be a singer? In your dreams!
你想成为歌手?别做白日梦了。
05
Not/never in a million years.
根本不可能。
这句话中,我们用‘a million years 一百万年’这个夸张的数字来强调‘某人根本没可能做某事’。这是个口语说法。
例句:
I won't forgive him ever. Not in a million years.
我永远不会原谅她,根本不可能的事。
06
You won't catch someone doing something.
别指望某人会做某事。
这个固定搭配用来表示‘说话者认为某人做某事的可能性极低’,意思就是‘肯定不会’。
例句:
You won't catch me giving up.
我是绝不会放弃的。
温馨提示:通过以上关于“pigs might fly”千万别理解为“猪会飞”,不然就尴尬了内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。