搜索
写经验 领红包
 > 设计

旗袍英文怎么来的(旗袍翻译成英文)

导语:你所不知:“旗袍”的英文竟是粤语音译“cheongsam”

打开牛津英语字典,查找“长衫”或者“旗袍”的英文,你就会发现,其对应的单词“cheongsam”,正是由粤语发音音译而来。

上世纪30年代,旗袍被中华民国选为民族服装之一,流行于上海。关于旗袍的起源,有一说源于北方清朝满族,其服型改自旗人的旗服。民国期间,旗袍穿着的提倡者并非称为“旗袍”,而是叫“长衫”、“长袍”等名词。而在广东或者香港,普遍将男装中式长袍称为“长衫”,通用于男女装中式袍服,成为香港普罗大众和长衫裁缝师傅间的日常用语。

旗袍造型纤长,凸显身型,与当时欧洲流行的的女装廓形较吻合,在吸收西方服装特点的基础上,旗袍经过多次改良,逐渐走出国门,为全世界女性所喜爱。据了解,香港至今仍保留着裁剪长衫的课程。制作这样一件服装,起码要经过度身、打样、剪裁、熨烫、刮浆、缝合、试身等20多道工序。

旗袍源于北方,盛行于上海,之所以采用粤语音译,也有当时香港是英国殖民地的因素,鉴于“长衫”为裁缝之间的日常用语,为了方便,音译“长衫”便成为可能。

更多原因,大家不妨留言评论,告知各位读者。比心~

本文内容由小荣整理编辑!