中日互译小短文(中日文对照翻译)
「中日双语学习」短文翻译第94期
100年ほど前にあたる1900年のとき、地球上の人口はおよそ16億人であった。それが現在、55億人になっている。
大约在距今100年前的1900年时,地球上约有16亿人口,然而现在已经达到了55亿。
私たちが金魚鉢の金魚だと思えばよい。3匹の金魚が突然3.5倍の11匹に増えれば水が濁るように、3.5倍も人口が増えれば環境に何らかの悪い影響が出るのは当然であろう。この人口のまま止まればまだよいのだが、(中略)たいへんな勢いでまだ増え続けている。
可以把我们比作鱼缸里的金鱼。假如金鱼数量突然以3.5倍的速度由3条增长至11条,鱼缸内的水会变混浊。同理,如果人口数量以3.5倍的速度增长,自然会给环境带来某些负面影响吧。如果人口增长就此停止还好,(中略)但事实并非如此,人口数量依旧以强劲的势头在持续增长。
1991年での世界人口の増加率は1.7%と推定されているが、それで計算すると、人口は40年間で倍増することになる。この増大傾向の修正のためには、地球上の私たち全員のライフスタイルの見直しが急務である。それにはどのような課題があるのだろうか。(中略)
预计1991年全球人口增长率为1.7%,以此估算可知,人口在40年来倍增。为了改善这一增长趋势,重新审视地球所有人员的生活方式是当前的紧急任务,那么,我们的生活方式中存在哪些问题呢?(中略)
1つは私たち全員の価値観の問題である。伝統的価値観として「子沢山」が望ましいと見なす民族は世界でも少なくない。私たちの民族もそうである。子沢山を祝福する気持ちが私たちの国では現在でもあり、にぎやかな家庭の幸福像を描きがちである。
首先是所有人的价值观问题。全球有诸多民族的传统价值观是希望“多子女”。我们的民族亦是如此。我们国家现在也存在着祝福多子女的情结,总是倾向于描绘出一种热闹家庭的幸福像。
1989年に、1人の女性が一生の間に平均して何人の子供を産むかという合計特殊出生率が1.57になったときに、1.57ショックといって大騒ぎになった。その騒ぎも、この価値観と関連している。
1989年,每位女性一生中所生孩子的平均数即合计特殊出生率(又称人口置换率)增长至1.57,在当时,1.57这一数值引起了极大轰动,此轰动也与“多子女”这一价值观有关。
そのときに、子供が1人ではかわいそうだ、日本の将来の労働力の減少をどうするのか、というような指摘があった。自民族の人口の減少に対する警備心はたいへん強いのである。もちろん、ここでは国や民族レベルでの議論をしているのであって、個別の家族の子沢山の是非を論じているのではない。
日本对本民族人口减少的戒备心相当强。当时有人士指出,(每位女性仅生)一个孩子实在是太可怜了,日本将来劳动力减少怎么办呢?当然,这里是在国家和民族层面上所进行的讨论,并非是讨论个别家庭“多子女”的对错。
2つ目の問題は社会システムの問題である。とくに貧困と差別について考える必要がある。国の経済力不足などで国の社会保障が十分でないと、老後などを心配して国民はある人数の子供をつくろうとする。また、貧しい家族は子供に家族の労働力を期待して子沢山になる傾向が見られる。
其次是社会体系问题。尤其需要考虑贫困和歧视问题。国家经济实力不足等问题导致国家社会保障不完善,国民就会担心养老等问题,从而会想要生出一定数量的孩子。另外,贫困家庭期望孩子成为家庭的劳动力,也会出现“多子女”的倾向。
さまざまな差別が人口に関わるライフスタイルに影響を与えるが、とくに男女差別は直接的な影響を与える。環境と開発に関わる世界委員会がまとめた『地球の未来を守るために』(Our Common Future)は女性の地位の向上が子供数の減少につながると指摘したが、これは大切な指摘であろう。
形形色色的歧视给与人口相关的生活方式也带来了影响,尤其是性别歧视所带来的影响是最直接的。世界环境与发展委员会整理出版的《我们共同的未来》指出,女性地位的提高与孩子数量减少有关。这一观点很重要。
女性の地位が向上すれば、家族内での子供を産むかどうかということについて女性の発言権が増大し、そのような社会においては子供の数が減少する。また、女性の雇用機会が十分に与えられている社会では、婚姻年齢が上昇し、そのことが子供数の減少につながっているという。
如果女性地位提高,女性在家庭内就是否生孩子这一问题的发言权将增加,那么,在那样的社会环境中孩子数量将会减少。另外,在充分给予女性就业机会的社会环境中,女性结婚年龄将增高,这一改变也将与孩子数量减少挂钩。
翻译: 云香阁
校对: 种太阳
朗读: 思雨,佳佳
本文内容由快快网络小洁整理编辑!