诗经里的蟋蟀(唐风诗经蟋蟀拼音及翻译)
导语:《诗经》欣赏|国风 唐风 蟋蟀
蟋蟀
蟋蟀在堂①,岁聿其莫②。今我不乐,日月其除③。无已大康④,职思其居⑤。好乐无荒⑥,良士瞿瞿⑦。
蟋蟀在堂,岁聿其逝⑧。今我不乐,日月其迈⑨。无已大康,职思其外⑩。好乐无荒,良士蹶蹶(11)。
蟋蟀在堂,役车其休(12)。今我不乐,日月其慆(13)。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休(14)。
蟋蟀
【注释】
①高亨:蟋蟀在堂,蟋蟀进入堂屋表示将近天寒岁暮。
②高亨:聿(yù 玉),同曰,语助词。莫,古“暮”字。其莫,将尽。周振甫:聿,语助词。莫,同“暮”。
③高亨:日月,指时光。除,去也。周振甫:除,过去。
④高亨:无已,不要。大,通太。康,安乐。此句言不要太安乐。周振甫:大康,同“泰康”,过分康乐。
⑤高亨:职,常也。居,处也。指所处的地位。周振甫:职,主要职务。居,所处之事。
⑥高亨:好乐,喜欢享乐。荒,荒淫。
⑦高亨:良士,贤士。瞿瞿,惊视貌,指警惕在心,多所顾虑。周振甫:瞿瞿,收敛。
蟋蟀
⑧高亨:逝,往也,过去。周振甫:逝,过去。
⑨高亨:迈,行也。周振甫:迈,过去。
⑩高亨:外,指外界的关系。
(11)高亨:蹶蹶(jué 厥),急遽貌。引申为勤奋的样子。周振甫:蹶蹶,敏捷。
(12)高亨:役车,担任劳役的车。休,休息。冬季天寒,役车不出行了。周振甫:役车,服役的车子。休,止、息。
(13)高亨:慆(tāo 涛),逝去也。周振甫:慆,通“滔”,过。
(14)高亨:休休,安闲自得,乐而有节貌。周振甫:休休,安闲自得。
追求梦想
【译文】
堂中斗蛐蛐,日子近岁末。今天不快乐,光阴不待我。莫要太安乐,当思建功业。好乐不荒业,良士自警惕。
堂中斗蟋蟀,眼看到年关。今我不行乐,时光不等我。不要太安逸,常思有事业。好乐不荒废,良士当警觉。
堂中斗蛐蛐,役车亦将休。今我不玩乐,光阴不待我。莫要太安乐,居安当思危。行乐不废业,良士需诫惧。
时间
【欣赏】
高亨: 是统治阶级的作品,宣扬人生及时行乐的思想,但又自警不要亨乐太过,以免自取灭亡。
周振甫:这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《蟋蟀》,刺晋僖公也。俭不中礼,故作是诗以闵之,欲其及时以礼自虞乐也。此晋也,而谓之唐,本其风俗,忧深思远,俭而用礼,乃有尧之遗风焉。”二是方玉润《诗经原始》:“而《序》以为‘刺晋僖公俭不中礼’,今观诗意,无所谓‘刺’,亦无所谓‘俭不中礼’,安见其必为僖公发哉?“《蟋蟀》,唐人岁暮述怀也。”
傅斯年:言人应及时行乐,否则时日不我与。末又诵云:“好乐无荒,良士瞿瞿”。
这首诗规劝青年珍惜时光,不要沉溺于玩乐,当以事业与责任为重。纨绔子弟,在堂中与人斗蛐蛐玩乐。不知不觉中,一年的光阴即将过去。他辩解说,如果我不及时行乐,时光一样流逝。年长的人教育他:不要过度安乐,总要想着自己的责任和事业。好乐行乐,但不要荒废事业,好青年应当时时告诫自己。
这首诗告诉我们:青年人要学会自律,不要将大好的光阴荒废掉。不能光想着安逸玩乐,要做一个有责任有理想的好青年,通过自己的努力建功立业。
理想
【参考文献】
《诗经译注》 高亨
《诗经译注》 周振甫
《诗经讲义》 傅斯年
本文内容由快快网络小奈整理编辑!