韩国人为什么喜欢用又扁又重的金属筷子呢(韩国人为什么使用金属筷子)
导语:韩国人为什么喜欢用又扁又重的金属筷子?
前几天,韩语菌和朋友一起吃韩餐,吃饭的途中,朋友突然间问我“韩国人从古至今都用铁(金属)筷子吗”?
一时间,韩语菌愣住了,好像对于这个问题,没有经过什么特别的思考,理所当然地认为韩国人是因为环保、卫生,所以使用铁(金属)筷子,那么铁(金属)筷子究竟有何渊源呢?
今天我们一起来看看吧~
한국인은 음식을 먹을 때 대부분 숟가락과 젓가락을 사용한다. 한국과 가까운 중국과 일본에서도 젓가락을 사용하는 등 전 세계 인구의 30%가 젓가락을 사용하고 있다.
大部分韩国人在吃饭的时候使用勺子和筷子。韩国的近邻中国和日本也使用筷子,世界上大约有30%的人口都在使用筷子。
그런데 특이하게도 한국에서만 유독 쇠젓가락을 사용해 왔는데, 기원전18년에 건국된 백제 시대 때부터 쇠젓가락을 사용한 것으로 알려져 있다.
但特别的是,只有韩国使用铁(金属)筷子,据悉从公元前18年建国的百济时代开始就是用铁(金属)筷子了。
是不是没有想到铁(金属)筷子的历史居然如此悠久呢?
那么古人究竟为什么使用铁(金属)筷子呢?人们做出下面的推测:
백제 왕실이 음식에 탄 독을 감지하기위해 은수저를 사용하면서부터 쇠젓가락을 사용했다고 추측하고 있다.
据推测,百济王室为了感知食物上有没有被放毒而使用银匙筷,而铁(金属)筷子也是从那时候开始使用。
이 이후 여러 왕조에서 부유층이 금속으로 된 젓가락을 사용하기 시작하고, 평민들은 대리만족을 느끼기 위해 쇠로 된 젓가락을 사용했다는 추론도 있다.
从此之后,很多王朝的富有层都开始使用金属制作的筷子,平民老百姓(当然用不起了!)寻求代理满足,于是开始使用铁(金属)筷子。
当然了,这也是推测。
지금처럼 모든 사람이 쇠젓가락을 사용하는 데에는 스테인리스젓가락을 만들면서부터였다.
像现在一样,所有人都用铁(金属)筷子是从不锈钢筷子被制作出来而开始的。
외국인들은 쇠로 만들어진 젓가락을 보며 신기해했고, '이걸로 사람을 죽일 수도 있겠다'며 농담까지 했죠. 하지만 대부분의 한국인들은 그런 외국인을 보며 놀랐을 겁니다. 젓가락이 쇠젓가락인 건 당연한 거 아니냐고요.
外国人看到铁(金属)做的筷子觉得十分神奇。甚至开玩笑说“用这个都能杀人”。但是大部分的韩国人看到外国人这幅样子十分惊讶。于是,韩国人会问外国朋友,筷子不就应该是铁(金属)做的吗?
一些韩国朋友认为全世界很多国家都用铁(金属)筷子,其实不然,一开始还真的只在韩国使用。
중국이나일본은 주로 나무나 플라스틱과 같은 가벼운 재질로 젓가락을 만듭니다.
中国或者日本的筷子主要是用木材或者塑料等轻材质制作的。
对于韩国人为什么偏爱这样厚重材质的筷子,有以下解释似乎可以给大家带来答案:
고기를 구워 먹을 때에도 나무젓가락을 쓰면 쉽게 망가지고 타 버리기 때문에 쇠젓가락을 더 좋아요.
吃烤肉的时候,如果使用木筷子,就很容易坏或者烧着了,用铁(金属)筷子就更好些。
另外,看过韩剧的同学都知道,韩国人一般都是把小菜啊,汤都一个一个端到餐桌上,上齐了才开饭。而碗筷也是提前摆放在桌子上的。
가벼운 나무젓가락과 숟가락을 쓰면 옮길 때 쉽게 떨어트릴 수 있어 납작하고 무거운 재질의 젓가락을 선호했다는 설도 있죠.
所以,另一种说法认为,如果使用木筷子和汤匙,在人们走来走去的时候,很容易碰掉地上,因此更倾向于使用材质厚重的铁(金属)筷子。
另外细心的童鞋可能会发现,韩国的筷子除了重,还扁扁的。
这是为什么呢?
한국의 젓가락은 김치나 깻잎 등 얇은 잎 반찬들을 집어 먹기 편하게 끝부분이 넓적하게 생겼다.
为了吃泡菜或者苏子叶等厚度较薄的带叶小菜,韩国的筷子末端设计得扁扁的。
了解之后,是不是觉得挺有意思的呀?
如果想要更好地学习一门语言,充分了解那个国家的文化,还是非常有必要的。尝试站在不同的角度,带着不同的眼光去看待他国文化,也是一件很有趣的事情。
重点词汇
기원전【名词】公元前
감지하다【动词】感知、感觉到
스테인리스【名词】不锈钢
망가지다【动词】出故障、坏
선호하다【动词】喜爱、钟爱
重点语法
- 나(이나)
表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。
네나 내가 한번 가야 한다.
你或我得去一次。
저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.
晚上崔炳洙或金永男要来。
-고 있다
表示原因、理由
고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着”。
그는 라디오를 듣고 있다.
他正在听收音机。
선수들은 붉은 운동복을 입고 있다.
运动员们穿着红色的运动服
本文内容由快快网络小珊整理编辑!