搜索
写经验 领红包
 > 职场

鸡腿为何叫dumstick(鸡腿的中文)

在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“鸡腿”可不是“chicken leg”,这个笑话闹大了的相关问题?那么关于鸡腿的英文为何叫drumstick的答案我来给大家详细解答下。

鸡腿的英文为何叫drumstick(鸡腿的中文)

“鸡腿”英语怎么说?

如果有一天在国外餐馆想吃鸡腿

千万别说成Chicken Leg

歪果仁一般用:Drumstick /ˈdrʌm.stɪk/

这个词本意是(敲鼓用的)鼓棒

也用于表达鸡等禽类动物的小腿

chicken drumsticks鸡(小)腿

duck drumsticks鸭(小)腿

goose drumsticks 鹅(小)腿

鸡小腿叫chicken drumsticks

那么“鸡大腿”英语怎么说?

这个单词有必要认识:Thigh: /θaɪ/ 大腿

有四肢的动物,包括人类,大腿都可以叫做Thighs

所以“鸡大腿”英文是:Chicken thighs

“鸡翅”英语怎么说?

Wing /wɪŋ/翅膀

所以“鸡翅”可以直接表达成:Chicken wings

“鸡爪”英语怎么说?

“鸡爪”英文表达:

①Chicken feet

(Feet的单数形式是foot脚)

②chicken claw

(claw/klɑː/脚爪)

外国人不爱吃有骨头的肉

所以他们会认为“鸡爪”是一道奇怪的菜

有些国外的餐厅会在菜单上特意注明:

On the bone: 带骨的

Chicken on the bone: 带骨鸡肉

“鸡胸肉”英语怎么说?

breast/brest/胸部,胸脯

鸡胸肉英文表达:chicken breast

老外还是最喜欢吃鸡胸肉

I had a cold chicken breast and a salad for lunch.

我午饭吃的是冷鸡脯肉和色拉

温馨提示:通过以上关于“鸡腿”可不是“chicken leg”,这个笑话闹大了内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。