> 教育
杜甫的《前出塞》九首(杜甫的前出塞九首古诗词曲网)
导语:杜甫诗选——前出塞九首(一)
为了向英语世界人民介绍中国优秀的古典文化,艾黎充分发挥自己具有深厚中国文化修养的优势,将大量的中国古典诗歌翻译成英文,在英语世界传播。在学习中国文化,研究中国历史的过程中,艾黎了解了杜甫,他对中国历史上这位伟大的诗人推崇备至。杜甫的诗歌与精神也对艾黎产生了非常大的影响。
前出塞九首(一)
戚戚去故里,悠悠赴交河。
公家有程期,亡命婴祸罗。
君已富土境,开边一何多!
弃绝父母恩,吞声行负戈。
BEYOND THE FRONTIER
(Nine Poems)
(1)
Full of bitterness,taken
From our homes to be sent past
Far western frontiers, knowing well
That with time limits set, all
Infringements will be punished ;
Wondering why the Emperor who
Controls so vast a territory
Should want to extend it; cut off
From the love of home folk,
We hold back tears,and shouldering
Spears,are forced to march away.
本文内容由快快网络小心整理编辑!