实名购票的英语(实名购票英语翻译)
在生活中,很多人可能想了解和弄清楚“实名制购票”用英语怎么说和怎么表达?的相关问题?那么关于实名购票的英语的答案我来给大家详细解答下。
“实名制购票”用英语怎么说和怎么表达?
很多英语词汇量不错的学生可能张口就说出英语单词:real name ticket/ticketing
但是,学英语不仅仅是记单词。你还必须回答单词的意思,尤其是解释英语单词的英语意思。
困难的就是这里了。
读一段“原版英语”吧:
Understanding “Real Name” Ticketing in China
“Real-name ticketing” just means that you have to provide your ID card number or passport number and name on your ID card or your passport in order to purchase a China train ticket. When you enter the train station on the date of your departure your train ticket, which will be stamped with your passport number, will be checked against your passport.
你需要牢牢记住这些英语来理解和表达real name ticket,而不是“求轻松”地直接用中文“实名制购票”记住。
学习real name ticket是需要你“动用”学过的英语show your ID card number,passport number等等的。这样一来,你的英语就可以“学以致用”了。
也就是说,谈论real name ticket,你不光能够说出中文“实名制购票”,你至少还要能“主动”说出下面的英语:
1.Oh,Got it.Real name ticketing in China means we must show/produce our ID card number and show our name on it(your real name)
2. You must show your ID card again when you check in.
温馨提示:通过以上关于“实名制购票”用英语怎么说和怎么表达?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。