搜索
写经验 领红包
 > 生活

德语情态动词怎么用(德语情态动词句型转换)

导语:德语干货|德语情态动词你都用对了吗?

德语情态动词与英语的情态动词用法大相径庭,是同学们在学习的过程中容易出错的地方,今天,扎克老师就帮佛山的同学们系统总结一下德语情态动词的用法,同时对一些容易混淆的情态动词做一些辨析。

基础知识

什么是情态动词?

用来表达可能性、能力、必要性、愿望等的助动词。

2. 德语中含有情态动词的句子结构?

框型结构:... 情态动词 ... 实义动词原形。

即:情态动词根据具体句式位于第二位或第一位,实义动词原形位于句末。

例句:

Er kann Deutsch sprechen.Kann er Deutsch sprechen?Wie kann er Deutsch sprechen?

3. 理解情态动词需要注意什么?

切忌只按汉语翻译来理解情态动词的含义!借助大量例句、具体场景来深刻理解每个情态动词的内涵!

4. 可分动词在含有情态动词的句子中不需分开写:

Jeden Tag muss ich sehr früh aufstehen.

können的用法

译为“可以,能,会”。

1. 表示能力:

Ich kann gut Deutsch sprechen.

Ich kann noch nicht schwimmen.

2. 表示可能性:

Heute kann ich leider nicht kommen.

Das kann nicht sein.

3. 用于一般疑问句中表示客气的愿望和请求:

Kann ich Ihnen helfen?

Kann ich einen Kaffee haben?

注:

können 可用作实义动词,意义同上。

Er kann sehr gut Deutsch. (能力)

Er kann heute nicht ins Büro, denn er ist krank.(可能性)

müssen的用法

译为“必须”,表示必要性。

1. 外因所迫:

Sein Vater ist krank. Er muss nach Hause gehen.

Ich habe morgen Unterricht. Und ich muss früh aufstehen.

2. 内在需求:

Ich habe Hunger. Ich muss etwas essen.

Der Chef ist schwer krank. Er muss im Bett bleiben.

3. 否定表示“不必要”:

Ich kann dir helfen. Du musst nicht selbst kommen.

注:

müssen 可用作实义动词,意义同上。

Sein Vater ist krank. Er muss nach Hause.

dürfen的用法

译为“可以”。

1. 表示被允许:

Das Kind darf schwimmen gehen.

In diesem Park dürfen Kinder spielen.

2. 否定表禁止:

Hier darf man nicht schwimmen.

Hier dürfen Sie nicht rauchen.

3. 用在一般疑问句中表示客气的请求:

Darf ich Ihnen eine Frage stellen?

Darf ich Sie kurz stören?

注:

dürfen 可用作实义动词,意义同上。

Natürlich darf ich das.

Darf ich mal durch?

sollen的用法

译为“应该”。

1. 表示按照他人的意愿和旨意:

Ich soll nicht rauchen, sagt der Arzt.

2. 表示按照别人的委托:

Ich soll dich von meinem Bruder grüßen.

3. 表示按规定、道德要求:

Wir sollen unsere Eltern respektieren.

4. 表示约定好的事情:

Ich soll ihn um 7 Uhr abholen.

5. 用在一般疑问句中表示征询对方意见:

Soll ich das Fenster zumachen?

注:

sollen可用作实义动词,意义同上。

• Was soll ich?

• Hans, du sollst nach Hause.

wollen的用法

译为“想”。

表示强烈的愿望,含有“意图、打算”的意思:

Er will in Deutschland studieren.

Wir wollen ins Kino gehen.

Ich will Geld verdienen.

注:

wollen可用作实义动词,意义同上。

Ich will die Wahrheit.

Ich will nach Deutschland.

mögen与möchten的辨析

möchten是mögen的变形、是mögen的第二虚拟式,所以二者含义相近,可译为“喜欢,想要”等。

1. 表示“愿望”(多用möchten):

Was möchten Sie trinken?

Er möchte nicht so früh ins Bett gehen.

Ich möchte einen Kaffee.

2. 表示“喜欢”(多用mögen,并且多做实义动词来用):

Mag sie ihn?

Ich mag die Werke von Lu Xun.

dürfen与 können的辨析

二者都可以用在一般疑问句中表示“客气的请求、愿望”,译为“能够、可以”,但dürfen比können语气更强烈,表示试探性询问别人的态度,决定权在别人手里:

Kann ich mal telefonieren?

- Ich möchte ins Kino gehen.

- Darf ich Sie begleiten? (特别小心翼翼,担心被拒绝。)

回答时多用können代替dürfen表示对人的尊重,态度谦逊,不用“允许”的语气,显得说话平等。

- Darf ich Sie fragen?

- Ja, Sie können mich fragen.

möchten与wollen的辨析

二者都可以表示“愿望”,译为“想”,但wollen表示一种很强烈的愿望,明确的主观意识和目标,决心做某事;möchten只是表达一种想法、念头,不一定实施:

Ich möchte nächste Woche nach Spanien fliegen. (只是一种想法。)

Ich will nächste Woche nach Spanien fliegen. (已经打算做这件事了。)

好啦,今天扎克老师对情态动词的讲解就到这里。下次再遇到情态动词,不要用错了哦~

免责声明:本文由原创用户编辑投稿,若来源犯您的合法权益,请与我们取得联系,我们更正修改。2023年04月08日由小德整理编辑!