德语情态动词怎么用(德语情态动词句型转换)
导语:德语干货|德语情态动词你都用对了吗?
德语情态动词与英语的情态动词用法大相径庭,是同学们在学习的过程中容易出错的地方,今天,扎克老师就帮佛山的同学们系统总结一下德语情态动词的用法,同时对一些容易混淆的情态动词做一些辨析。
基础知识
什么是情态动词?用来表达可能性、能力、必要性、愿望等的助动词。
2. 德语中含有情态动词的句子结构?
框型结构:... 情态动词 ... 实义动词原形。
即:情态动词根据具体句式位于第二位或第一位,实义动词原形位于句末。
例句:
Er kann Deutsch sprechen.Kann er Deutsch sprechen?Wie kann er Deutsch sprechen?3. 理解情态动词需要注意什么?
切忌只按汉语翻译来理解情态动词的含义!借助大量例句、具体场景来深刻理解每个情态动词的内涵!4. 可分动词在含有情态动词的句子中不需分开写:
Jeden Tag muss ich sehr früh aufstehen.
können的用法
译为“可以,能,会”。
1. 表示能力:
Ich kann gut Deutsch sprechen.
Ich kann noch nicht schwimmen.
2. 表示可能性:
Heute kann ich leider nicht kommen.
Das kann nicht sein.
3. 用于一般疑问句中表示客气的愿望和请求:
Kann ich Ihnen helfen?
Kann ich einen Kaffee haben?
注:
können 可用作实义动词,意义同上。
Er kann sehr gut Deutsch. (能力)
Er kann heute nicht ins Büro, denn er ist krank.(可能性)
müssen的用法
译为“必须”,表示必要性。
1. 外因所迫:
Sein Vater ist krank. Er muss nach Hause gehen.
Ich habe morgen Unterricht. Und ich muss früh aufstehen.
2. 内在需求:
Ich habe Hunger. Ich muss etwas essen.
Der Chef ist schwer krank. Er muss im Bett bleiben.
3. 否定表示“不必要”:
Ich kann dir helfen. Du musst nicht selbst kommen.
注:
müssen 可用作实义动词,意义同上。
Sein Vater ist krank. Er muss nach Hause.
dürfen的用法
译为“可以”。
1. 表示被允许:
Das Kind darf schwimmen gehen.
In diesem Park dürfen Kinder spielen.
2. 否定表禁止:
Hier darf man nicht schwimmen.
Hier dürfen Sie nicht rauchen.
3. 用在一般疑问句中表示客气的请求:
Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Darf ich Sie kurz stören?
注:
dürfen 可用作实义动词,意义同上。
Natürlich darf ich das.
Darf ich mal durch?
sollen的用法
译为“应该”。
1. 表示按照他人的意愿和旨意:
Ich soll nicht rauchen, sagt der Arzt.
2. 表示按照别人的委托:
Ich soll dich von meinem Bruder grüßen.
3. 表示按规定、道德要求:
Wir sollen unsere Eltern respektieren.
4. 表示约定好的事情:
Ich soll ihn um 7 Uhr abholen.
5. 用在一般疑问句中表示征询对方意见:
Soll ich das Fenster zumachen?
注:
sollen可用作实义动词,意义同上。
• Was soll ich?
• Hans, du sollst nach Hause.
wollen的用法
译为“想”。
表示强烈的愿望,含有“意图、打算”的意思:
Er will in Deutschland studieren.
Wir wollen ins Kino gehen.
Ich will Geld verdienen.
注:
wollen可用作实义动词,意义同上。
Ich will die Wahrheit.
Ich will nach Deutschland.
mögen与möchten的辨析
möchten是mögen的变形、是mögen的第二虚拟式,所以二者含义相近,可译为“喜欢,想要”等。
1. 表示“愿望”(多用möchten):
Was möchten Sie trinken?
Er möchte nicht so früh ins Bett gehen.
Ich möchte einen Kaffee.
2. 表示“喜欢”(多用mögen,并且多做实义动词来用):
Mag sie ihn?
Ich mag die Werke von Lu Xun.
dürfen与 können的辨析
二者都可以用在一般疑问句中表示“客气的请求、愿望”,译为“能够、可以”,但dürfen比können语气更强烈,表示试探性询问别人的态度,决定权在别人手里:
Kann ich mal telefonieren?
- Ich möchte ins Kino gehen.
- Darf ich Sie begleiten? (特别小心翼翼,担心被拒绝。)
回答时多用können代替dürfen表示对人的尊重,态度谦逊,不用“允许”的语气,显得说话平等。
- Darf ich Sie fragen?
- Ja, Sie können mich fragen.
möchten与wollen的辨析
二者都可以表示“愿望”,译为“想”,但wollen表示一种很强烈的愿望,明确的主观意识和目标,决心做某事;möchten只是表达一种想法、念头,不一定实施:
Ich möchte nächste Woche nach Spanien fliegen. (只是一种想法。)
Ich will nächste Woche nach Spanien fliegen. (已经打算做这件事了。)
好啦,今天扎克老师对情态动词的讲解就到这里。下次再遇到情态动词,不要用错了哦~
免责声明:本文由原创用户编辑投稿,若来源犯您的合法权益,请与我们取得联系,我们更正修改。2023年04月08日由小德整理编辑!