搜索
写经验 领红包
 > 动物

《诗经·国风·周南·汉广》(诗经周南汉广原文及翻译)

导语:每日读诗 | 诗经·国风·周南「汉广」

长江与汉江交汇处

汉广

南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

释义

南方有一株高大的树,但是高木无荫,人们无法在树下歇息。汉江边有位女子正在游玩,但是我却无法追求她。汉江宽广,我没有办法游过去,江水流长,我也没有办法坐着竹排渡江。

柴草长得茂密丛杂,我将其中长得最高的砍去。如果那位姑娘出嫁了,一定要喂饱她的马匹。汉江宽广,我没有办法游过去,江水流长,我也没有办法坐着竹排渡江。

柴草长得茂密丛杂,我将其中长得最高的砍去。如果那位姑娘出嫁了,一定要喂饱她的小马驹。汉江宽广,我没有办法游过去,江水流长,我也没有办法坐着竹排渡江。

江上小舟

赏析

诗经里的重章叠句很多,这首《汉广》也是其中之一,三段层层相连,表达出了这位青年樵夫求而不得的恋情。诗的第一段表达了这位青年樵夫对那位游女的爱慕,却又知道她无法追求,他的感情只是一支竹筏,而他们之间隔着涛涛汉江水,只能叹一句"不可方思"。

诗的后两段多被解释为这位樵夫的幻想,幻想着如果那位游女能嫁给自己,必定要喂饱马匹,郑重的将她迎回家中,然而幻想终究只是幻想,他们之间依旧隔着宽阔流长,不可渡过的汉江。

而我读到此处,反而觉得后两段并非樵夫的幻想,而是祝福。“之子于归”一句在诗经中并非第一次出现,在桃夭里也有“之子于归,宜其室家”之句,这里的之子于归只是说这个姑娘出嫁了,并没有说是嫁给自己,所以这篇里的樵夫所言,大概是在祝福心爱的姑娘出嫁之时能够被郑重相迎。毕竟他们之间的距离他从一开始就知道,那不如将爱慕收在心里,祝福她能够嫁个好人家吧。

本文内容由小海整理编辑!