你怎么理解英语翻译(你是怎么理解这句话的英语)
导语:口语:你怎么理解英语face the music的意思?
口语:你是怎么理解英语Let's face the music的意思?
你多年来(而且未来也依然是)的英语学习方式是不是“简配版”,而且是“简配版”到不能再“简配版”的方式?
这种本是一辆豪华车的英语学习被你“减配”成五菱宏光的“减配版”就是:不懂口不动手只动嘴问老师:告诉我,let's face the music的中文意思是什么?
你通过或借助英语let's face the music的学习,再仅仅“掌握”了它的中文意思之外,你从中训练了自己查阅和使用英英字典的习惯和能力了吗?你让自己的英语学习从此进入“互联网+”的学习习惯了吗?你训练了自己把英语学成英语的习惯和能力了吗?
“配置”如此丰富的豪华车式的英语学习为什么被你“减配”到仅仅用眼睛“学会”一句它的中文:我们一起勇敢面对吧?
学习英语并不是永远来着一辆简配版的五菱宏光就十分满足了的。
1) 很多人一见到英语Let's face the music,开口第一句话总是去问“它的中文是什么?”
我却习惯首先问:它的英语是什么?
1. Well,if you face the music, you accept responsibility for something wrong that you have done.
这就是face the music:you have to accept responsibility,干嘛呢? for something wrong that you have done.
你把这些学过的高中英语用起来不比你死记它的中文更能提高你的英语口语能力吗?
2. Okay.I got you.To face the music means To accept responsibility for something wrong,something you have done wrong.
这样的英语遣词造句不也是英语口语吗?
3. Well,when you face the music, you have to receive punishment,or to accept the unpleasant results of what you've done or said.
accept responsibility和receive punishment 和accept the unpleasant results意思相近,替换表达能把你的英语遣词造句丰富起来吗?
2) 只要有完全能理解的英语意思就够了,我很少在理解了英语的基础上再去想它的中文表达:愿赌服输,一人做事一人当,自己做错了就甘愿受罚,等等。
与其花死力气记它的中文,不如花同样的精力记它的英语。
3) 现在轮到你把下面的英语face the music说成英语:
1.Mary broke a dining-room window and had to face the music when her father got home.
2. After failing a math test, Tom had to go home and face the music.
本文内容由小媛整理编辑!