诗经·常棣(诗经常棣拼音注音版)
导语:诗经正名:常棣
常棣
作者:尹吉甫
【特别声明】
“小雅”七十四篇,无一不是尹吉甫抒怀之作。如今人之日记,所书皆不足为外人道,具有明显私密性,也更能揭示作者内心世界。此一点,读者不可不察!
【作品解析】
尹吉甫有感于姜氏情同手足的挚爱,决心不负佳人,向往共同经营幸福生活。文章当作于《周南.桃夭》同期。
重点解析:
一、“常棣之华,鄂不韡韡。”棠棣开花的时候,花萼于是大有光彩。“华”,开花,隐指爱情之花的绽放。文章以花比姜氏,以萼自比,意在兴一荣俱荣的兄弟之情。
二、“死丧之威,兄弟孔怀。”“兄弟”,指姜氏,尹吉甫对姜氏以“兄弟”相称,并非个例,如“兄弟具来”——《頍弁》。尹吉甫向姜氏求爱前,二人实已情愫暗生。尹氏出征猃狁,战场上生死相搏,岂不正是“死丧之危”,姜氏又怎能不牵挂!
三、“原隰裒矣,兄弟求矣。”在原隰相聚啊,兄弟请求了。“原隰”,即《皇皇者华》所言“原隰”,指周南;“兄弟”亦指姜氏。除在《卷耳》篇提请尹吉甫返回外,姜氏在《樛木》篇再次请求尹尽快归来。“乐只君子,福履绥(将、成)之。”意为:乐于这个君子,赐福履约安定(护送、成全)我。“福”,赐福,恭维之言;“履”,履约也,履周南相聚之约也。“绥”,安定,意谓你来了方使我心安;“将”,送,护送,是希望尹氏护送她返卫,亦即“归宁父母”之请;“成”,成全,指促成婚事。
四、“傧尔笾豆,饮酒之饫。”用婚宴迎接你,喝酒喝到饱。这是尹吉甫表达渴望迎娶姜氏之意。“傧”,接引,此处是迎娶之意;“笾豆”,祭祀宴饮之代称,此处特指婚宴。
【全文译注】
常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。
棠棣开花的时候,花萼于是大有光彩。所有当下的人,没人比得上兄弟。
注:
常棣之华(huā),棠棣开花的时候。“常棣”,木名,亦称棠棣、唐棣、郁李;“之”,用于主谓间,取消句子独立性;“华”,动用,开花。鄂不(pī)韡(wěi)韡,花萼于是大有光彩。“鄂”,通“萼”,花萼;“不”,通“丕”,乃,于是;“韡韡”,大有光彩,“韡”,光明貌。凡今之人,凡是当下的人。“凡”,凡是,一切;“今之人”,当下的人,指天子、同僚等周边的人。莫如,没人比得上。“莫”,没有人;“如”,及,比得上。
死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。
死难威胁的时候,兄弟非常牵挂。在原隰相聚吧,兄弟请求了。
注:
死丧(sāng)之威,死难威胁的时候。“丧”,祸难;“之”,用于主谓间,取消句子独立性;“威”,威胁,胁迫。孔怀,非常牵挂。“孔”,甚,非常;“怀”,挂怀,牵挂。原隰裒(póu)矣,在原隰相聚吧,省略了介词“于”。“原隰”,平原和湿地,指周南;“裒”,聚,相聚;“矣”,表示请求语气。求,请求。
脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况 也 永叹。
脊令处在水源,兄弟解救危难。往往有好朋友,情形不过长叹。
注:
脊令在原,鹡鸰处在水源。“脊令”,鹡鸰,大小如燕雀,黑白相间,常出现在水边,尾部上下抖动不停,似焦虑不安貌;“原”,古同“源”,水源,以比根本性问题。急难(nàn),解救危难。“急”,救急,解救,如:“以急国艰”;“难”,危难,祸难。每,每每,往往。况,情形,景况。也,犹“亦”,不过,只是。永,长。
兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。
兄弟在墙头争吵,对外防御极尽力。往往有好朋友,众多也没人防守。
注:
阋(xì),争吵。墙,墙头。外御其务,对外防御极尽力。“外御”,对外防御;“其”,极,甚;“务”,致力,尽力。现各本以“务”假借为“侮”,太牵强。烝,众,人多。无戎(shù),无人防御。“无”,没人;“戎”,通“戍”,防御,防守。
丧乱 既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。
祸乱平息完毕,既安逸又平静。虽然有兄弟,比不上友人。
注:
丧(sāng)乱,祸乱。既平,平息完毕。“既”,完毕,完了;“平”,平定,平息。安,安逸,安定,身安也。宁,宁谧,平静,心安也。友生,友人。
傧尔笾豆,饮酒之 饫。兄弟既具,和乐且孺。
用婚宴迎接你,喝酒直到饱。兄弟在一起了,和乐且亲爱。
注:
傧尔笾豆,即“傧尔以笾豆”,用婚宴迎接你。“傧”,迎接;“笾豆”,本是祭典宴会所用器皿,此处指代婚宴。之,至,直到。饫(yù),饱。具,同“俱”,在一起,指结为夫妻。孺,亲慕,亲爱。
妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。
夫妻情投意合,如同弹奏琴瑟。兄弟聚拢了,和乐又沉醉。
注:
妻子好合,夫妻情投意合。“妻”,妻子;“子”,丈夫;“好合”,情投意合。如鼓琴瑟,如同弹奏琴瑟。琴瑟弹奏和谐悦耳,以言和谐美好。翕(xī),聚合,聚拢。湛(chén),古同“沉”,沉醉。
宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?
(妻)使家庭妥适,(夫)使妻儿安乐。把这探究把这谋求,确实把这认同吗?
注:
宜尔室家,(妻)使你的家庭妥适。“宜”,形容词动用,使妥适;“室家”,家庭。这是说妻子的职责,妻主内,当使家中诸事得宜,正如《桃夭》所言:“之子于归,宜其室家。”乐尔妻帑(nú),(夫)使你的妻儿安乐。“乐”,使安乐;“帑”,通“孥”,儿女。这是说丈夫的职责,男主外,当使妻儿安乐无忧。是究是图,把这探究把这谋求,宾语前置。“是”,这,指代“宜尔室家,乐尔妻孥。”“究”,研究,探究;“图”,谋求。亶(dǎn)其然乎,即“亶然其乎”,确实把这认同吗?此为作者内心存问姜氏之言。“亶”,诚然,确实;“其”,这,指作者阐述的道理;“然”,认同,认为正确。
【古诗今绎】
常棣花儿绽放盛,花萼光彩亦有荣。
所有当下身边人,无人可以比弟兄。
死难威胁命难定,兄弟牵挂忧忡忡。
原隰早日来重逢,兄弟请求情义浓。
脊令置身在水源,兄弟总是救危难。
往往都有好朋友,情形不过长声叹。
兄弟墙头互争吵,共御外侮竭力保。
往往都有好朋友,抵御外敌无人到。
等到丧乱平定完,日子平安又清闲。
这时虽然有兄弟,不如朋友来往繁。
娶你把那婚宴办,喝酒畅饮须尽欢。
结成夫妻朝夕伴,和乐亲慕共为善。
夫妻相合又相好,琴瑟和谐弦音妙。
兄弟已然聚一道,平和快意乐陶陶。
妻把家庭治妥当,夫使妻儿欢又畅,
将此探究将此谋,是否确实理这样?
本文内容由小涵整理编辑!