搜索
写经验 领红包
 > 运动

柳庆问饮文言文翻译(柳庆字更兴原文及翻译)

导语:文言文学习:《柳庆问饮》

本文选自南宋郑克编撰的《折狱龟鉴》,《折狱龟鉴》内容是古代决疑断狱和司法检验的案例汇编及其分析。全书以五代和凝、和㠓父子所著的《疑狱集》的全部案例为基础,逐条增补395例。相关文字也可见《北史•柳庆传》。商人自己拿着房间的钥匙,房间紧闭如常而金钱却丢失了,房主人被冤为盗,这样的案情够离奇了。而柳庆细心盘问,终于找出了真凶。柳庆断案时心思缜密,能发现疑点,这样的官员真是料事如神。

【原文】

后周①柳庆②,初仕后魏,为雍州别驾③。有贾(gǔ)人④持金二十斤,诣⑤京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥(yuè)⑥。无何③,缄(jiān)闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。

庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”

庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”

庆曰:“与人同饮乎?”曰:“向者⑦曾与一沙门⑧再度酣宴,醉而昼寝。”

庆曰:“主人特⑨以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。

【注释】

①后周:指南北朝时期的北周。

②柳庆:字更兴,北魏解(今山西永济)人。

③别驾:官名。后魏于诸洲置别家从事史,掌总理众务。

④贾人:商人。

⑤诣:到……去。

⑥管钥:锁匙。

⑦向者:先前,前一阵。

⑧沙门:僧人,和尚。

⑨特:只,仅,不过。

【翻译】

北周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,借人房屋居住。每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃,后来捕获归案,商人丢失的黄金都追回了。》,《折狱龟鉴》内容是古代决疑断狱和司法检验的案例汇编及其分析。全书以五代和凝、和㠓父子所著的《疑狱集》的全部案例为基础,逐条增补395例。相关文字也可见《北史•柳庆传》。商人自己拿着房间的钥匙,房间紧闭如常而金钱却丢失了,房主人被冤为盗,这样的案情够离奇了。而柳庆细心盘问,终于找出了真凶。柳庆断案时心思缜密,能发现疑点,这样的官员真是料事如神。

【原文】

后周①柳庆②,初仕后魏,为雍州别驾③。有贾(gǔ)人④持金二十斤,诣⑤京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥(yuè)⑥。无何③,缄(jiān)闭不异而并失之。谓是主人所窃。郡县讯问,主人遂自诬服。

庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之。”

庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”

庆曰:“与人同饮乎?”曰:“向者⑦曾与一沙门⑧再度酣宴,醉而昼寝。”

庆曰:“主人特⑨以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。

【注释】

①后周:指南北朝时期的北周。

②柳庆:字更兴,北魏解(今山西永济)人。

③别驾:官名。后魏于诸洲置别家从事史,掌总理众务。

④贾人:商人。

⑤诣:到……去。

⑥管钥:锁匙。

⑦向者:先前,前一阵。

⑧沙门:僧人,和尚。

⑨特:只,仅,不过。

【翻译】

北周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。有名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,借人房屋居住。每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙。没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了。商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪。柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有。”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯。”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃,后来捕获归案,商人丢失的黄金都追回了。

本文内容由小珊整理编辑!