搜索
写经验 领红包
 > 影视

语法分析怎么写(语法分析是什么意思)

导语:第二章89节语法分析

1982年学习笔记

第二章89节语法分析

○孙俊山

وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ

当一部经典能证实他们所持有的经典,从安拉降临他们的时候,他们不归信它。以前他们常常祈祷,希望借它来克服不信道者,然而,当他们业已认识的降临他们的时候,他们却不信它。故安拉谴责不信道者。现将语法分析如下 :

一,وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ 当一部经典能证实他们所持有的经典,从安拉降临他们的时候,

وَ,是连接虚词حرف العطف,与前面的句子并列。与前节“阿耶提” قَالُواْ 并列做المعطوفة。或是另起虚词حرف الاستئناف,此句为另起句المستأنفة 。

لَمَّا ,是时间语ظرف,和حِين 同义بمعني حين,做非切格条件工具词أدات الشرط غير الجازمة,牵挂كَفَرُواْ。

لَمَّا是正次المضاف,后面动词句جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ是偏次المضاف إليه ,构成正偏组合الاضافة。

جَاء,是三母简式过去式带“海姆宰”中空动词,第三人称阳性单数。动词句是条件连句الصلة。

هُمْ,是宾格接尾人称代词,第三人称阳性复数,做动词جَاء的宾语المفعول به 。“他们”指的犹太人اليهود 。

كِتَابٌ,是原生名词اَلاِسْمُ الْجَامِدُ,具体名词,泛指أَلنَّكِرَة,做动词جَاء的主语الفاعل 。被形容词الموصوف 。

词意اللُّغَةُ : 经典,书。即《古兰经》,مُصَدِّقٌ لِّمَافي التوراة 证实“讨拉特”中的预言和律法。

مِّنْ,是介词حرف الجرّ 。

عِندِ,是时空副词,正次المضاف 。

اللّهِ,是专有名词اسم علم ,崇敬词لفظ الجلالة 。偏次المضاف إليه 。

عِندِاللّهِ 正偏组合الإضافة 是介词的受词المجرور بالحرف。

مِّنْ عِندِاللّهِ介词短语الجار و المجرور 牵挂动动词جَاء。或牵挂被省略的做原生名词 كِتَابٌ的形容词الصفة 。

مُصَدِّقٌ,是三母复数主动名词اِسْمُ الْفَاعِلِ。和后面的 لِّمَا مَعَهُمْ构成主动名词短语,也做كِتَابٌ的形容词الصفة 。

念法اَلْقِرَاءَة : 有人以宾格形式念مُصَدِّقًا,定格于给كِتَابٌ做状语الحال ,因它以修饰语而变为特殊لتخصيصه بالوصفية 。

لِّ,是介词حرف الجرّ 。或是附加الرائدة的اللام , 表示加强语气التقوية 。

مَا,是关系代词اسم الموصول ,受静符处于宾格地位是اسم الفاعل 主动名词مُصَدِّقٌ的宾语المفعول به 。是介词的受词المجرور بالحرف 。

لِّمَ介词短语 الجار و المجرور 牵挂主动名词مُصَدِّقٌ 。

مَعَ,是时空副词ظرف مكان ,正次المضاف 。

هُمْ,是属格接尾人称代词,第三人称阳性复数,偏次المضاف إليه 。

مَعَهُمْ正偏组合الإضافة牵挂被省略的做关系مَا的连句الصلة,是مُصَدِّقٌ的宾语المفعول به。

لَمَّا 的答句被省略,由第二个لَمَّا 的答句证实它وجواب لَمَّا اْلأُولَى محذوف دلَّ عليه جواب لَمَّاالثَّانِية 。

وَلَمَّا جَاءهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ此句经堂语译法:“当来自安拉的经典降临他们,证实他们原有的经典的时候”。“他们原有的经典”,即指《讨拉特》التوراة。

二,وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ 以前他们常常祈祷,希望借它来战胜不信道者,

وَ,是连接虚词حرف العطف,后列语المعطوف是被省略的答句الجواب المحذوف 。或是状语的الواو。

كَانُواْ,是过去式残缺ماض ناقص 动词,第三人称阳性复数,主语接尾人称代词و 做残缺动词كَانُواْ的名词اسم 。

مِن,是介词حرف الجرّ 。

قَبْلُ,是时空副词ظرف زمان,正次المضاف ,偏次مجيئه是被省略的,介词的受词المجرور بالحرف。在介词之后定尾于合口符。

مِن قَبْلُ介词短语الجار و المجرور 牵挂后面动词يَسْتَفْتِحُونَ,或牵挂被省略的做状语الحال 。

يَسْتَفْتِحُونَ,是三母复式现在式健康动词,第三人称阳性复数,主格接尾人称代词و 做动词يَسْتَفْتِحُونَ的主语الفاعل 。动词句الجملة فعلية 处于宾格地位做残缺动词كَانُواْ的述语الخبر 。

يَسْتَفْتِحُونَ一词的过去式动词الفعل الماضي,现在式动词الفعل المضارع,词根المصدر和命令式动词فعل الامر分别是 : اِسْتَفْتَحَ يَسْتَفْتِحُ إسْتِفْتَاحًا إسْتَفْتِحْ 。

词意اللُّغَةُ : 向……求援,求助于……,求援于某人战胜……,求相助,打败,压倒,克服等,有يستنصرون “求助”、“求援”、“要求帮助抵抗”之意。

عَلَى,是介词حرف الجرّ 。

الَّذِينَ,是关系代词اسم الموصول,指人,阳性الْمُذَكَّرُ,复数الجمعة。三格通用,定形词 ,介词的受词المجرور بالحرف。和كَفَرُواْ构成关系代词短语 مركب الإسم الموصول 。

عَلَى الَّذِينَ 介词短语الجار والمجرور 牵挂动词يَسْتَفْتِحُونَ,做间接宾语。

كَفَرُواْ,是三母简式过去式健康动词,第三人称阳性复数,主格接尾人称代词و 是关系代词的归词العائد ,做动词كَفَرُواْ的主语الفاعل 。动词句做关系代词连句صلةالَّذِينَ。

“ كَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ ”一句是宾格形式做مَعَهُمْ的代词هاء的状语الحال ,其系词رَابِطٌ是الواو ,也可以是状语主的代名词الضمير 。

大意أَلْمَعْنَى:

وَكَانُواْ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُواْ “以前他们常常祈祷,希望借它来战胜不信道者”,即أي وَ قدكَانُواْ قَبْل مجيئه يستنصرون علي المشركين و يقولون اللهم انصرنا بنبي آخر الزمان المنعوث في التوراة “在经典来临之前,他们为战胜多神教徒而求襄助。他们说: 安拉啊!求你以《讨拉提》中所称述的在光阴末期派遣的先知来襄助我们吧。”

三,فَلَمَّا جَآءهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِ 然而,当他们业已认识的降临他们的时候,他们却不信它。

فَ,是连接虚词حرف العطف,与第一个لَمَّا اْلأُولَى并列。

لَمَّا,是时间语ظرف,和حِين 同义بمعني حين,做非切格条件工具词أدات الشرط غير الجازمة。

جَآء,是三母简式过去式带“海姆宰”中空动词,第三人称阳性单数。动词句是条件连句الصلة。

هُم,是宾格接尾人称代词,第三人称阳性复数,动词جَآء的宾语المفعول به 。

مَّا,是关系代词اسم الموصول ,受静符处于主格地位做动词جَآء的主语الفاعل 。

عَرَفُواْ,是三母简式过去式健康动词,第三人称阳性复数,主格接尾人称代词و 做动词عَرَفُواْ的主语الفاعل 。关系代词的归词العائد省略。动词句做关系代词连句صلةالَّذِينَ。

كَفَرُواْ,是三母简式过去式健康动词,第三人称阳性复数,主格接尾人称代词و 做动词كَفَرُواْ的主语الفاعل。

بِ,是介词حرف الجرّ 。

هِ,是属格接尾人称代词,第三人称阳性单数,介词的受词المجرور بالحرف

بِهِ介词短语الجار والمجرور牵挂动词كَفَرُواْ,做间接宾语。

كَفَرُواْ بِهِ动词句جملة فعلية 无语法地位,是جواب الشرط غير الجازمة非切格条件结句جواب لَمَّا 。

大意أَلْمَعْنَى:

فَلَمَّا جَآءهُم مَّا عَرَفُواْ من الحق كَفَرُواْ بِهِ حسدًا خوفًا علي الرِّيَاسَة 然而,当他们业已认识的真理降临他们的时候,他们由于嫉妒(得知安拉所派遣的先知不是犹太人),并怕失去领导地位而隐昧了它。

四,فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ故安拉谴责不信道者。

فَ,是表示原因的التعليل 。此句الجملة处于切格地位,是假设条件结句جواب شرط 。即أي إن كَانُواْ كذلك فَلَعْنَةُ اللَّه عَلَى الْكَافِرِينَ “如他们果真如此,安拉的谴责降于不信道者”。

لَعْنَةُ,是词根اَلْمَصْدَرُ ,复数是لَعَنَاتٌ。正次المضاف 。

词意اللُّغَةُ :弃绝,谴责,诅咒,咒骂等。同意有 : العَذَابُ‎“处罚”、“惩罚‎”,السَّخَطُ “愤怒”、“恼怒”,النِّقْمَةُ “‎发怒”,“生气”,惩罚,惩办等。

اللَّه,是专有名词اسم علم ,崇敬词لفظ الجلالة,偏次المضاف إليه。

لَعْنَةُاللَّه正偏组合الإضافة做起语المبتدأ。

句子الجملة 无语法地位,因是另起句الاستئنافية。

عَلَى,是介词حرف الجرّ 。

الْكَافِرِينَ,是三母简式主动名词اِسْمُ الْفَاعِلِ,确指الـمَعْرِفَةُ,阳性المذَكَّر,复数الجَمْعُ,是介词的受词المجرور بالحرف 。

عَلَى الْكَافِرِينَ介词短语الجار والمجرور 牵挂被省略的,充当لَعْنَةُ的述语الخبر 。

السؤال 问: 前文提到这些不信道者的情况时都是用了明显الظاهر的名词,此处本应拿一个第三人称代词عَلَيهم“降于他们”即可,却用了明显名词عَلَي الْكَافِرِينَ “降于不信道者”,是为何?

الجواب答 : “阿耶提”使用الْكَافِرِينَ是表示他们就是因为不信道才遭到安拉的谴责。故主动名词الْكَافِرِينَ的确指冠词是表示知晓(或“已知的”) العهدية ,这种冠词使名词无论在字面اللفظ上或意义المعني上都是确指的。有人称表示指类的(“类别的”)الجنسية,指类冠词使名词在字面اللفظ上是确指,而意义المعني上仍为泛指。

本文内容由小芦整理编辑!