往之女家中的之是什么意思(往之女家的之怎么翻译)
导语:八年级上册课文《富贵不能淫》中“往之女家”的“之”字辨析
今天读八年级上册《富贵不能淫》一文。孟子给我的感觉就是,他的文章,无不言辞犀利,气势磅礴,逻辑缜密。读他的文章,感觉自己也成了一个雄辩的人。以后自己一定要抽时间,好好读一读《孟子》全文。
但另一方面,孟子的文章,读起来是真的难,一不小心就会读岔了。
八年级上册《富贵不能淫》节选,不过100多字,但其中的句子没有一句是容易的。我被其中的一句难住了:
原文:孟子曰:“…,女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’…”
其中,“往送之门”和“往之女家”两句中的“之”字,到底是什么意思呢?
教参译为:孟子说:“…,女儿出嫁,母亲训导她,(母亲)去送到门口,告诫她说:‘(你)去到你的(夫)家,一定要恭敬、谨慎,不违背丈夫!’…”
教参注:“往送之门”和“往之女嫁”中的两个“之”字,皆为动词“到”的意思。
果真如此吗?试辨析如下:
一、往送之门
我们先分析“往送之门”。
“往”作动词,是“去”、“到”的意思;“送”是“送行”的意思;“之”虽然有动词义项,但如果此处作动词“到”,则这句话就变成了“去送到门口”。表面上看,文义是通顺的。
文言文中三个动词连用的情况真不多见,况且,“往送之”还是意思差不多的三个动词,此其一。其二,“到”经常是介词“于”的意思,引介地点经常用“到”。
因此,我认为,此处“往送之门”的“之”是代介兼词“之于”,句子是“(母)往送之于门”,译为“(母亲)去送她到门口”。
二、往之女家
“往之女家”,教参译为“去到你(夫)家”是没有问题的。只是,教参把“之”注为动词“到”,则问题很大。因为,“往”和“之”都有“到”的义项,没有理由“往之”连用,这又不是同义连文。那么,此处的“之”到底是什么意思呢?
查《王力古汉语字典》P7可知:“往”是不及物动词,在上古汉语里,“往”字不能带直接宾语,故“之齐”不能说成“往齐”。“之”字必须带直接宾语。“往”字只能带间接宾语。孟子梁惠王上:“牛何之?”“何”是直接宾语;又离娄上:“天下之父归之,其子焉往?”“焉”字是间接宾语。中古以后,“往”字才可以带直接宾语。
显然,孟子是属于上古的。
因此,此处的“往之女家”,实际上就是“往女家”,只是因为“往”字后不能带直接宾语,因此,在“往”字后加一个结构助词“之”,或曰词缀助词,起的作用就是改变“往”字带直接宾语,“之”字本身并没有意思。故,此处的“之”,无义,不译。
以上。
本文内容由小面整理编辑!