著名菜(十道菜名)
导语:几道著名中国菜的英语翻译
中国菜举世闻名,流派众多,几乎每个地区都有自己的名菜,但是从国际知名度来讲,有几种中国菜被提及的次数应该是最多的了。如果你的外国同事问你中国菜里什么好吃的,你可以介绍这几种给他们,记住,要让外国人把菜和菜名能统一起来记住,用下面的翻译是最有效的:
1、北京烤鸭 Beijing Roast Duck
2、夫妻肺片 Sliced Beef and Ox Tongue in Chilli Sauce;Mr and Mrs Smith(在美国还有一个名字叫史密斯夫妇)
3、麻婆豆腐 Stir-Fried Tofu in Hot Sauce
4、东坡肉 Braised Dongpo Pork
5、西湖醋鱼 West Lake Sweet-and-Sour Fish
6、宫保鸡丁 Spicy diced chicken with peanuts;
7、狮子头 Stewed PorkBall in Brown Sauce
8、麻辣火锅 Spicy Hot Pot
9、辣椒炒肉 Pork Fried with Green Chilli
10、炸酱面 Noodles with Fried Bean and Meat Sauce
上面这几种Chinese Food 的国际知名度很高,有些外国人在国外的中餐馆已经略知一二, 但是最正宗的还得来中国才能吃到。
另外,凉拌的蔬菜几乎都可以翻译成salad,因为要让外国人明白什么是“拍黄瓜”简直太难了,一说Cucumber Salad,立刻就能懂。
中国美食太多了,相信每一个外国人都会爱上中国菜。英语中对菜名的描述,大多会以描述制作过程和主要食材为主,我们向他们介绍中国菜,也尽量遵循英语中的这个习惯,简单直接,反而会更加容易让他们知道这道菜到底是怎样的。
本文内容由小曲整理编辑!