搜索
写经验 领红包
 > 知识

钗头凤唐婉翻译《钗头凤》唐婉(唐婉的诗钗头凤译文)

导语:诗译宋词∶唐婉之《钗头凤》

说明∶

史料记载,唐婉贤淑聪慧,对婆婆非常孝敬,和陆游的感情深笃,和谐恩爱,那么,为什么结婚不到三年,唐婉就被逐出了陆家的大门? 难道只是因为陆游两次考取进士都未成功(陆游第二次考试未成功是政治原因,陆母不知情),陆母归咎于唐婉,说她和陆游过于缠绵,影响了陆游的学业吗? 并非如此。另外还有一个原因,那就是唐婉不能生育。这个问题,陆游有一首诗,其中有几句,透漏了这个信息∶

“所冀妾生男,庶几姑弄孙。

此志竟蹉跎,薄命来谗言。

放弃不敢怨,所悲孤大恩。”

意思很明白,陆游的母亲本来希望唐婉能生个男孩子,使她有个孙子,但没想到,“此志竟蹉跎”了,唐婉不能生育。于是“人情恶”,一些留言恶语接踵而至。古人的观念∶不孝有三,无后为大,陆游不敢违抗母亲的意愿,只好和唐婉分手。

六年之后,唐婉和再嫁的丈夫赵士程在沈园与陆游不期相遇,唐婉在取得丈夫的同意后,派人给陆游送去了一些酒馔,然后和丈夫离开了沈园。陆游望着唐婉远去的身影,无限的惆怅,提笔在沈园的墙壁上题写了《钗头凤》一词。后来,唐婉又来到沈园,看到了这首词,一石激起千层浪,百感交集,心绪难平,也写了一首和词,词牌也叫《钗头凤》。不久,唐婉由于过度的忧郁而死去。

原词∶

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺①心事,独倚斜阑。难!难!难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索②。角声③寒,夜阑珊。怕人询问,咽泪装欢。瞒!瞒!瞒!

注释∶①笺(jiān)∶小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信。也用作书信的代称。这里是名词动用,是写信的意思。②秋千索∶系秋千的链索,这里指秋千。③角声∶夜里报时的角声。

译文∶

世事人情如纸薄,

人情世事似恶魔,

风雨送黄昏,

枝头花易落。

晨风能使露水干,

绢帕用尽泪痕残。

欲写书信诉心事,

犹犹豫豫下笔难,

独言自语斜倚栏。

难!难!难!

人已分手,

事已非昨,

病魂悠荡,

就像那秋千的索。

报时的角声响起,

让人感到夜的凉寒,

久难入睡夜阑珊。

怕人询问,

咽下泪水强装欢。

瞒!瞒!瞒!

本文内容由小林整理编辑!