鹧鸪天·云步凌波小凤钩翻译(云步凌波小凤钩翻译)
导语:党怀英《鹧鸪天-云步凌波小凤钩》赏析及阅读答案
鹧鸪天
党怀英
云步凌波小凤钩,年年星汉踏清秋。只缘巧极稀相见,底用人间乞巧楼?
天外事,两悠悠,不应也做可怜愁。开帘放入窥窗月,且尽新凉睡美休。
【注】①底用:何须,哪用得到。
②凌波:魏曹植《洛神赋》“凌波微步”,指在水波上细步行走。小凤钩:形容小脚。此句描写织女步态。
③星汉:银河、天河。
④乞巧:传说农历七月七日夜天上牛郎织女相会,妇女于当晚穿针,称为乞巧。两句意谓,织女正因为手巧才不能与牛郎经常相会,人间在楼上向她乞巧又有何用呢?
⑤悠悠:遥远。
【翻译】
云步凌波小凤钩,年年星汉踏清秋。织女迈着她的凌波微步,年年在清秋时节的七月七日跨过银河上的鹊桥与牛郎相会。
只缘巧极稀相见,底用人间乞巧楼?织女正是因为织锦技艺精湛所以才难以与牛郎相见,世间的人们啊哪里有必要再搭建乞巧楼向织女乞讨精妙的织锦技艺呢?
天外事,两悠悠,不应也做可怜愁。人间天上悠悠远隔,地上的人啊没有必要为他们怜惜忧愁。
开帘放入窥窗月,且尽新凉睡美休。我且拉开窗帘尽情赏月,享受新秋凉爽睡美之乐吧。
15.下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是(3分)
A.首句以“云步”“小凤钩”写出了织女的步履轻盈,纤足娇小,表现出织女之美。
B.“踏清秋”三字将牛郎织女相会之缠绵带过,既点明时令又渲染出环境的沉寂。
C.词中“两悠悠”与秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》中“银汉迢迢”均含距离遥远之意。
D.词人不说人窥月,而是月窥窗,突出了神话背景下天上神性和人间平凡的对比。
15.D(3分。写月窥窗,是词人移情于月,最后两句写词人拉开窗帘尽情赏月,享受新秋凉爽睡美之乐,体现出一种旷达自适之乐)
16.本词写七夕,一改传统之观念,别有新意, 对此你是如何理解的?(6分)
16.①本词写人们在七夕时不必乞巧,也不必可怜牛女双星的“稀相见”,不落窠臼;
②词人强调应摒除杂念,把握当下,抒发出了超凡脱俗的旷达自适之情。
(6分。答出一点给3分,答出两点给6分,意思答对即可。如有其他答案,只要言之成理,可酌情给分)
本文内容由小曲整理编辑!