玉蝴蝶史达祖古诗文网(玉蝴蝶是谁)
导语:诗译宋词∶史达祖之《玉蝴蝶》
晚雨未摧宫树
原词∶
晚雨未摧宫树①,可怜闲叶,犹抱凉蝉。短景②归秋,吟思又接愁边。漏③初长,梦魂难禁,人渐老,风月俱寒。想幽欢。土花庭甃④,虫网阑干⑤。
无端啼蛄⑥搅夜,恨随团扇,苦近秋莲⑦。一笛当楼,谢娘⑧悬泪立风前。故园晚,强留诗酒,新雁远,不致寒暄。隔苍烟。楚香罗袖,谁伴婵娟⑨。
可怜闲叶,犹抱凉蝉
注释∶
①宫树∶古时称屋为宫,这里的意思房舍前后的树。②短景∶景指日光,秋季白天渐短,故云。③漏∶漏夜,深夜。④土花庭甃(zhòu)∶土花,就是苔藓;甃,井壁。⑤阑干∶有两意,一、纵横交错的意思;二、指栏杆。⑥蛄∶蝼蛄,俗称蝲蝲蛄。⑦苦近秋莲∶莲心苦涩,故用以做比。⑧谢娘∶一、晋王凝之妻谢道韫有文才,后人因称才女为“谢娘”;二、唐宰相李德裕家的歌妓名为谢秋娘,后因以“谢娘”泛指歌妓;三、“谢娘”在古代一般是对心爱女子的代称。⑨婵娟∶形容仪态美好,借指美人。
一笛当楼,谢娘悬泪立风前
译文∶
夜晚的风雨,
未把屋前的树木摧残,
可怜那娴静的叶子,
还抱着寒蝉。
秋已深,
白昼日渐缩短。
我的思绪
又在触摸愁烦。
漏夜长,
愁梦难成。
人渐老迈,
心情也像这深秋的风月,
寂寞又凉寒。
回想起从前幽欢的庭院,
那墙基和井壁上,
怕是已长满了苔藓,
虫丝蛛网也遍布了栏杆。
蝼蛄无端地鸣叫,
打破了夜的静安。
只恨自己的处境,
像秋后的团扇,
无人理会被搁置一边,
心中的苦涩近似秋莲。
远在故乡的你,
此时怕也难以安眠,
楼外传来一曲怨笛,
你含泪当窗立在风前。
远在天涯的我,
向往着家乡温馨的夜晚,
勉强以诗酒打发时间。
南迁的鸿雁早已飞远,
无法捎去我对你的问候。
山高水远遙隔苍烟。
你楚腰婀娜罗袖生香,
此时谁能陪伴可人的婵娟。
说明∶
这是一首伤秋怀人的作品,写于史达祖被流放之后。词的上片借秋天萧条的景色抒发凄寂的情怀,下片情景交融,写对远在故乡的心上人的想念。
本文内容由小凡整理编辑!