> 家居
归次汉中境上陆游翻译(归次汉中境上表达了什么情感)
导语:孤臣耿耿独私忧:陆游七律《归次汉中境上》
陆游《归次汉中境上》
云栈屏山阅月游,马蹄初喜踏凉州。
地连秦雍川原壮,水下荆扬日夜流。
遗虏孱孱宁远略,孤臣耿耿独私忧。
良时可作他年恨,大散关头又一秋。
注:
次,停宿。汉中,郡名,在今陕西南部。云栈,连云栈道。在悬崖峭壁处傍山架木筑成的通道,自陕西褒城至凤县,长420里。栈音站。屏山,锦屏山,在阆中嘉陵江边。阅月,经过了一个月。梁州,古九州之一,宋代兴元府称梁州,相当于今陕西南部及四川一带地区。秦,今陕西。雍,古九州之一,相当于今陕西,甘肃一带。水下荆扬,汉中位于汉水上游,汉水东流入长江,经荆扬(古九州中的荆州和扬州)入海。遗虏,残余虏寇,指金人。孱孱,怯懦。孱音缠。大散关,在今陕西宝鸡。当时南宋与金在西部以大散关为界。一秋,一年。
译:
连云栈道锦屏山,一月在此作漫游。
如今心中更喜欢,骑马又踏古梁州。
此地远接秦与雍,山川壮美不胜收。
滔滔汉水下荆扬,浩浩荡荡日夜流。
堪笑金人皆残寇,孱弱怯懦无远谋。
我乃孤臣茕茕立,心中独自怀深忧。
大好时机不可失,莫把他年悔恨留。
不见王师出散关,令人失望又一秋。
评:
乾道八年(1172)十月,陆游从阆中返回南郑,经过嘉川后,即进入汉中境,这首诗就是途中所作。
据《大金国志》及《金史世宗纪》,这一年,金国灾荒严重,内部发生叛乱,危机四伏。陆游认为这是进攻金国,恢复中原的“良时”。诗中即景生情,处处把山川形胜与光复中的事业联系在一起,写出了渴望光复国土的心愿和对南宋王朝坐失北伐良机的怨愤之情。
附图:
云栈屏山阅月游,水下荆扬日夜流。
本文内容由小苹整理编辑!