04年第四篇考研阅读(04考研英语一阅读答案)
导语:考研英语(一):04年第4篇阅读理解真题学习笔记(3)
1. Mark Twain’s Huckleberry Finn exemplified American anti-intellectualism .结构:
Mark Twain’s Huckleberry Finn [主] exemplified [谓] American anti-intellectualism [宾]单词:
exemplify vt.例证 例示
直译:马克吐温的HF例子证明了美国人的反才智主义
译文:马克吐温的《哈克贝利费恩历险记》一书展现了美国人的反才智主义
2. Its hero avoids being civilized —— going to school and learning to read —— so he can preserve his innate goodness .结构:
Its [主1] hero [主2] avoids [谓2] being civilized [谓1]插入语:—— going to school and learning to read ——so he [主] can preserve [谓] his innate goodness [宾]单词:
Preserve vt.保护 维护
innate a.天生的 先天的
goodness n.善良 美德
解析:
主主谓谓的结构中,中间的主谓是从句两个破折号之间是插入语直译:因为主角避免了被文明化,即上学和学习阅读,所以他能够保持他天生的美德
译文:书中的主人公逃避接受教育——即不上学,不读书——所以它能够保持他天生的美德
重点:
主主谓谓的结构中,中间的主谓是从句两个破折号之间是插入语3. Intellect , according to Hofstadter , is different from native intelligence , a quality we reluctantly admire . Intellect is the critical , creative , and contemplative side of the mind .结构:
Intellect [主]插入语:, according to Hofstadter ,is [系] different from native intelligence [表] , a quality [定]定语从句:we [主] reluctantly admire [谓] .Intellect [主] is [系] the critical , creative , and contemplative side of the mind [表]单词:
Reluctantly ad.不情愿地 不愿意地
Admire v.钦佩 欣赏
Contemplative a. 沉思的
词组:
According to 根据
Be different from 和...不同
解析:
两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语Quality 后面是定语从句,省略了引导词that直译:根据霍夫斯塔特,才智和天赋是不同的,是我们不愿意接受的一种才能。才智是大脑批判性,创造性和沉思的一面
译文:根据霍夫斯塔特的观点,才智不同于天赋,是我们不愿意赞赏的本领。才智是头脑中判断,创造和思考的一面
重点:
According to 根据Be different from 和...不同两个逗号之间是插入语,截断了主语和谓语Quality 后面是定语从句,省略了引导词that4. Intelligence seeks to grasp , manipulate , re-order , and adjust , while intellect examines , ponders , wonders , theorizes , criticizes and imagines .结构:
Intelligence [宾] seeks to grasp , manipulate , re-order , and adjust , while intellect [宾] examines , ponders , wonders , theorizes , criticizes and imagines [宾]单词:
Ponder vt.仔细思考 vi.沉思 考虑
theorize vt.建立理论 vi.推理
Wonder vi.想知道 感到惊讶
Criticize v.批评 评论
词组:
Seek to 追求
直译:智力追求的是掌握,控制,重组和调整,然而才智是检查,仔细思考,好奇,推理,评判以及想象
译文:天赋追求的是理解,运用,重组与调节,而才智寻求的是审视,思考,怀疑,推理,批评和想象
5. School remains a place where intellect is mistrusted . Hofstadter says our country’s educational system is in the grips of people who “ joyfully and militantly proclaim their hostility to intellect and their eagerness to identify with children who show the least intellectual promise . ”结构:
School [主] remains [系] a place [表]定语从句:where intellect [主] is mistrusted [谓(被)] .Hofstadter [主] says [谓]宾语从句:our country’s educational system [主] is [系] in the grips of people [表]定语从句:who [主]“ joyfully and militantly proclaim [谓] their hostility to intellect [宾1] and their eagerness to identify with children [宾2]定语从句:who [主] show [谓] the least intellectual promise [宾] . ”单词:
grip vt.紧握 掌握
Militantly ad.好斗的 强硬的
Proclaim vt.宣布 强调
Hostility n.敌意 反对
Eagerness n.渴望 热心
词组:
In the grip of 在...的影响下
Identify with 认同
解析:
where引导定语从句,修饰placeSays后面是宾语从句,省略了引导词that宾语从句中有一个定语从句,定语从句中又包含了一个定语从句,均由who引导,并在句子中做主语and引导两个并列句,共同使用谓语proclaim直译:学校仍然是才智不被信任的地方。霍夫斯塔特说我们国家的教育系统受到这样一些人的影响。他们开心且强硬的宣布他们对才智的敌意,以及他们对认同展示很少才智的孩子的渴望
译文:学校仍然是一个才智受到怀疑的场所。我们国家的教育体系受到这些人的支配,他们“沾沾自喜地,挑衅地宣称他们敌视才智,宣称他们渴望支持那些表现出最少智慧潜力的孩子”
重点:
In the grip of 在...的影响下Identify with 认同where引导定语从句,修饰placeSays后面是宾语从句,省略了引导词that宾语从句中有一个定语从句,定语从句中又包含了一个定语从句,均由who引导,并在句子中做主语and引导两个并列句,共同使用谓语proclaim本文内容由小奈整理编辑!