搜索
写经验 领红包
 > 房产

文言文翻译方法及解题技巧(文言文翻译要点解析)

导语:“小升初”文言文翻译技巧

文言文中句子翻译是常常出现的考试内容,如何确保不失分呢?其实还是有一定窍门的。

窍门1:保留

在一句文言文的语言中,倘若这个词是人名、地名、年代,或者是古今意思相同的就不用翻译,保留原样即可。

例句:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

译文:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,益州人力疲惫、民生凋敝,正处在危急存亡的关键时刻。

说明:这里的“先帝”、“益州”是人名与地名,不需要多加说明;“危急存亡”是一个成语也不需要多加解释。

窍门2:删除

文言文中有大量的虚词,这些在翻译成现代文的时候不需要,所以应该删除。

例句:寡人反取病焉!——《晏子使楚》

译文:我反而自讨没趣!

说明:“焉”是语气助词,可不译。

例句:夫将者,国之辅也。

译文:将军是辅佐国家的人。

说明“夫”是发语词,不需要解释。

窍门3:增添

文言文中时常会遇到省略的情况,这时候在翻译成现代文的时候一定要将省略的内容增补上去,否则翻译出来的句子就不完整,成了病句。(这种情况最为普遍)

例句:见渔人,乃大惊,问所从来。——《桃花源记》

译文:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的.

说明:这里省略了谁见渔人,在翻译的时候必须补充上去。

例句:指通豫南,达于汉阴,可乎?——《愚公移山》

译文:(道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?

说明:这里省略了愚公准备挖出的那条“道路”。翻译时要补充清楚。

窍门4:补充

补充能使语义明了的关联词,让句子更加清晰。

例句:飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也。——《惊弓之鸟》

译文:飞得慢,是因为旧伤疼痛,鸣声凄厉,是因为长久失群。

说明:加上因果关系的关联词“是因为”,让内容表达更明白。

例句:二者不可得兼,舍生而取义者也。

译文:如果这两种东西不能同时得到,(我)宁愿舍弃生命而选取道义。

说明:加上了假设关系的关联词“如果”,这样句子意思的表达就完整和明确了。

窍门5 :调整

在翻译文言文时,应把古汉语句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯。

例如:羿,古之善射者也。

译文:后羿是古代擅长射箭的人。

说明:这是一个判断句,应该用“......是......”的格式。

例句:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。

译文:能够当面指出寡人过错的官员和百姓,可以得上等的赏赐。

说明:这个句子中要将句子调整为“能面刺寡人过之群臣吏民受上赏。

例句:汝善游最也,今何后为?

译文:你最擅长游泳,今天为什么却游在后面?

说明:“最”是“善游”的程度,在翻译时要提到前面才符合现代汉语的表达习惯。

窍门6:凝缩

文言文中的有些句子,为了增强气势,以繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。

例句:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”

译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。

说明:现代汉语中很难找到四种不同说法来译“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”三个短句,在翻译时可凝缩为“秦有并吞天下、统一四海的雄心”

文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 六年级的学生并不要求将文句翻译得十分完美,达到“雅”的地步,只需要在翻译时字字落实,以直译为主。翻译的步骤,首先要通读全文,查看注释,把握文章大意。翻译句子,通读使句子意思准确,句子通顺流畅。

本文内容由小楠整理编辑!