> 电脑数码
如何翻译美式地址英文(美式英文地址格式)
导语:如何翻译美式地址
美式地址翻译的难度难在格式和缩略词。
有时候不知道地址中某个缩略词是什么意思,我把地址中会用到的缩略词,以及各种地址中用到的词整理列出来:
Apt.=Apartment 公寓房号
Ave.=Avenue大道
Bld.(Bldg.)=building栋/楼
BLK.=Block大厦/街区
Ct.=Court公寓楼
Ctr.=Centre中心
Dist.=District区
Dr.=Drive林荫道
Flr. (Fl.)=Floor楼/层
HT.=Heights高地
Ln.=Lane道
No.=Number号
Rd.=Road路
Rm.=Room室/间
St.=Street街
Univ.=University大学
JLN.=Jalan路
Pl.=Plaza广场(购物)
Sq.=Square(露天)广场
Clo.=Close街道
Grn.=Green绿地
Terr.=Terrace连排房屋
Blvd.=Boulevard(市区的)大道
Ste.=Suite套房
Expy.=Expressway快速道路
Ext.=Extension延伸出的道路
Fwy.=Freeway高速路
Hwy.=Highway 公路
Mt.=Mountain山
Pky.=Parkway(像公园一样两边有绿地的宽阔)道路
练习:
15 Park Rd, Bld 2, Apt 1101
帕克路15号2栋1101室
注意点:
1 地址中的 West Park Road 翻译为:帕克西路
反之:中山东路 应翻译为:East Zhongshan Rd.
2美国绝大部分地址都是这种结构
门牌号+街道名称+城市名称+州名称,邮政编码(zip code)
公寓:
公寓楼地址+房间号+然后城市+州,邮编
你有遇到什么奇怪的地址吗?欢迎留言交流
本文内容由小薇整理编辑!