俄语同音词(俄语常用同近义词pdf)
导语:2023高考俄语:常考的同义词辨析(一)
同学们在学习和背诵单词准备2023年俄语高考时,难免会遇到中文意思相近或者相同的单词,然而这些单词用法却完全不一样,这时候就需要我们认真详细去记忆辨析了。在这其中有什么诀窍呢?不用担心,下面我们就来区别几组常见的高考俄语常考的同义单词。
一、беречь, охранять, защищать
三者都译为“保护”,具体区别如下:
1. беречь 指对人或物从珍惜和爱护的角度加以保护,使其免受伤害。例如:
1) беречь детей 保护儿童。
2) беречь книги 爱护书籍。
3) беречь здоровье 珍爱健康。
4) беречь государственную тайну 保护国家机密。
2. охранять - охранить кого-что 指事先采取防护措施,即经常性地守卫在被保护的人或事物旁边,使其免受攻击或破坏,使其免受攻击或破坏。例如:
1) охранять территорию 保卫领土。
2) охранять мир 保护和平。
3) охранять природу 保护大自然。
4) охранять Родину от нападений 保卫国家不受侵犯。
3. защищать - защитить кого-что 保护行为比较笼统,可指事先防御,也可指在受到或可能受到侵害时进行地域、保护,其保护的对象既可以是具体的人或物,也可以是抽象的荣誉、利益等。例如:
1) защищать детей 保护儿童。
2) защищать интересы государства 保护国家利益。
3) защищать жизнь 保护生命。
4) защищать родину от врагов 保护祖国免于敌人的侵犯。
二、беспокоить, волновать
二者都表示“使担心,不安”,具体区别如下:
1. беспокоить - беспокоить кого-что 的词根为покой(指“静,静止”),前缀为бес-(指“使没有”),因此,该词意为“使得不安静;打扰;使担心,使不安”。例如:
1) Шум беспокоит больного. 噪音使病人不得安静。
2) По целым дням его беспокоят посетители. 整天整天地有客人来打扰他。
3) Неудобно ночью беспокоить его. 不好意思在夜里惊动他。
4) Простите, что беспокою вас своей просьбой. 我得请求给您添麻烦了,请原谅。
2. волновать - заволновать кого-что 的词根为волна( 指“波,波浪,波涛“),故该词指“ 使起波浪”,转义指“使激动焦急,焦躁不安。”例如:
1) волновать пшеницу 掀起麦浪。
2) волновать паруса 吹动风帆。
3) волновать волосы 使河水起浪。
4) Ветер волнует море. 风在海上掀起波浪。
3. 两个词都指“使不安”,区别在于:беспокоить 是表达该词义的基本词,词义程度较轻,表示使人感到不放心;волновать 词义程度可轻可中,着重使人在言谈举止上流出焦急、不安的心情。
三、болеть, заболеть
1. болеть(未完成体)常接чем,有两个用法,第一,表示“患什么病”,接疾病的名称,而不是表示症状(如咳嗽,疼痛,发烧等)的名词,例如:
1) болеть тифом 害伤寒病。
第二,表示生病这一状态,没有完成体形式。还可以表示“疼”,这时不用第一、第二人称变位,句式:что у кого болит/ болят 表示某人哪个部位疼。例如:
2) Он болеет уже месяц. 他已经病了一个月了。
3) Что у тебя болит? 你什么部位疼?
2. Заболеть чем,指的是从无病到生病,通常使用过去时。除“生病”之意外,该词还有“痛起来,疼起来”的含义。例如:заболеть гриппом患感冒。
1) У меня заболела голова.我头疼起来了。
2) Она заболела. 她生病了。
本文内容由小春整理编辑!