读刘基的《蜀贾》心得体会(蜀贾文言文翻译)
导语:读刘基的《蜀贾》
1.原文蜀贾三人,皆卖药于市。
其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不过取赢。
一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买者之欲,而随以其良不良应之。
一人不取良,惟其多卖,则贱其价,请益则益之,不较。
于是争趋之,其门之限月一易,岁余而大富。
其兼取者,趋稍缓,再期亦富。
其专取良者,肆日中如宵,旦食而昏不足。
郁离子见而叹曰: 今之为士者亦若是夫!
昔楚鄙三县之尹三:
其一廉而不获于上官,其去也,无以僦舟,人皆笑以为痴。
其一择可而取之,人不尤其取,而称其能贤。
其一无所不取,以交于上官,子吏卒,而宾富民,则不待三年,举而仕诸纲纪之司,虽百姓亦称其善,不亦怪哉!
2.意译:蜀地的三个生意人都在市场上卖药。
第一个人卖的药质量好,不要虚假,即货真价实,结果生意惨淡,朝不保夕,吃了上顿没下顿。
第二个人卖的药,有质量好的,也有质量差的,价格的贵贱根据买药人的意思而定,第二年他就发财了。
第三个卖药人专卖质量差的,价格很便宜,给的数量也多,于是大家争向购买,很快他就发财了。
郁离子见到这种情况感叹说:
如今做官和这卖药是一样的道理。
以前在楚的边远之地有三个县令:
第一个县令正直廉洁,与上司的关系处得不好,很快被罢官,等他离开时,穷得连租船的钱都没有,大家都嘲笑他,说他傻。
第二个县令根据实际情况有选择地贪污受贿,人们不仅不怨恨他,反而都称他贤能。
第三个县令想尽一切办法贪污钻营,榨取百姓钱财,用这些钱巴结他的上司,与当地的富贵结交,把这些富人视若上宾,结果不到三年就升官了,而当地百姓们却称颂他善良。
郁离子说: “这难道不是怪事吗?”
3.读后感慨读罢此文,不禁感叹:刘基真是睿智啊,阳光之下哪有什么新鲜事,古今皆一样!
忠厚善良,规规矩矩,认真做事的人反而不受待见,那些能说会道,弄虚作假,善于经营,见风使舵者,反而混得风生水起。
世间不喜老实人,你无獠牙人皆踩你。
善良温顺,老实巴交的女人多半受夫家的欺负,在婆家落一身的不是,处处被人刁难,行不对,做也错,做饭太闲,走路姿势没别人好看,连喘口气都遭人厌。
那些刁钻古怪,脾气火爆,动不动就瞪着两眼想寻事的女人,在夫家反而没人敢惹,一家老小小心翼翼处处让着她,只要她不找事儿,夫家的人就念阿弥陀佛了。
在生活中你要做哪一种“卖药人”取决于你自己,要找到识货的人,把你的诚恳善良给同频的人,远离那些欺负良善的色厉内荏的人。
本文内容由快快网络小葵创作整理编辑!