> 历史文化
大学英语四级翻译考核要求和技能
企业招聘,在条件相当的两个面试者中,英语能力的高低就成为了重要的考核项目。因为可以更直观地反映一个学生在上学期间的综合能力。下面是小编整理的大学英语四级翻译考核要求和技能,希望大家喜欢。
一、考核的要求
要求考生能将题材熟悉、语言难度较低的汉语段落译成英语。段落的内容涉及中国的文化、历史及社会发展。译文基本准确地表达原文的意思,语句通顺,句式和用词较为恰当。能运用基本的翻译策略。能在半小时内将长度为140-160个汉字的段落译成英语。
二、考核的技能
翻译部分考核学生运用恰当的翻译策略和语言知识将主题熟悉、内容浅显、意思完整的汉语段落用英语表达出来的能力。翻译部分考核的技能如下:
A.将句子层面的汉语信息转换成英语
01用合适的英语词汇准确表达汉语词汇的意思
02用符合英语规范和表达习惯的句型准确表达汉语句子的含义
B.将语篇层面的汉语信息转换成英语
03用英语准确、完整地表达汉语段落的信息
04译文结构清晰,语篇连贯,语言通顺
C.运用翻译策略
05运用合适的翻译策略帮助表达
英语四级临考技巧
听力:听之前抓紧时间把题目和选项大致浏览一遍,对提问范围先有所了解,甚至可以把关键词圈出来。带着问题去听录音材料,比较有方向感。
阅读:先看题目和选项,再看文章,原理同听力,阅读时发现进入提问范围了会自然提高“警惕”。
写作:考前多看几篇,多背几种复杂从句模板,考试时用内容一套就可以。四级写作还是相对简单,大家都是简单句走全篇时,你有几个漂亮的复杂从句,阅卷老师会觉得眼前一亮,分数自然就上去了。
温馨提示:通过以上关于大学英语四级翻译考核要求和技能内容介绍后,希望可以对你有所帮助(长按可复制内容)。