《秋心·秋心如海复如潮》诗词翻译及赏析
《秋心·秋心如海复如潮》诗词翻译及赏析
《秋心·秋心如海复如潮》
秋心如海复如潮,但有秋魂不可招。
漠漠郁金香在臂,亭亭古玉佩当腰。
气寒西北何人剑,声满东南几处箫。
斗大明星烂无数,长天一月坠林梢。
【注释】
(1)“秋心”句:形容苍凉萧瑟之心情。
(2)秋魂:《楚辞》有《招魂》篇,这里寓有作者悼念亡友、自伤身世的双重意思。
(3)“漠漠”句:所佩郁金香囊散发清淡的芬芳,弥漫臂间。比喻情操芳洁。
(4)“亭亭”句:用《礼记·玉藻》中“古之君子必佩玉”句意,喻意同上。
(5)“斗大”二句:隐喻无能之辈煊赫一时,而才士皆沦落不偶。《淮南子·说林训》:“百星之明,不如一月之光。”
【翻译】
我忧心忡忡,宛如江潮拍岸,我悲凉的心情,像海水涌上胸膛;秋风落叶啊,知心的朋友已经故亡,你那白玉一样的灵魂,飘向何方?手腕上的郁金香,散发出微醉清香,朋友的灵魂,在清香中永远地生长;腰间佩带的`古玉佩,闪闪发着光亮,朋友的美好品德,就如白玉发光。想今天,烽火燃烧在西北边疆,有谁为了报国亮出利剑的寒光?想今天,百姓怨声载道在富庶的东南,有谁能够吹出箫声清亮?我,一个爱国诗人,现在凭栏遥望,满天的星斗如春花烂漫;我怀念已逝去的朋友,你今在何方?月亮坠入深林,我的心底涌上惆怅和悲伤。
【赏析】
这首诗的首联以“如海”与“如潮”、“秋心”与“秋魂”相对举,既表现汹涌澎湃的心绪,又传达对亡友缱绻的怀思。三四句自然地过渡到作者与凋零的老友俱是怀香佩玉、志行高洁的君子,而芬芳易散,温玉易碎,皆一笔双写。颈联仍用“剑箫”意象,兼具壮丽幽怨之美,“西北”一句则既点染他“绝域从军”、扫除西北边患的雄心,也暗指对擅西北史地、与他并称“程龚”的好友程同文逝世的伤怀。尾联择取星月为对照,照应前文君子畸零之意,同时大发不平之鸣,以雄丽的景象来结束抑郁的情感,从而凝成沉烈遒劲的特殊美感。
温馨提示:通过以上关于《秋心·秋心如海复如潮》诗词翻译及赏析内容介绍后,希望可以对你有所帮助(长按可复制内容)。