《落花》诗词翻译及赏析
《落花》诗词翻译及赏析
落花
宋 祁
坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
沧海客归珠迸泪,章台人去骨遗香。
可能无意传双蝶?尽付芳心与蜜房。
【注释】
1.坠素:坠落的白花。
2.翻红:凋谢的红花。
3.青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。这里仍用作本义。
4.忘:这里读平声。
5.回风舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回风曲》,庭中花皆翻落。
6.半面妆:化了一半的妆。徐妃在他来时,故意作半面妆(即只在半边脸上化妆)等待他。
7.沧海:古代通称今黄海、东海海域为沧海,南海海域则称南海或涨海。只有南海才产珍珠,此处沧海泛指诸海。语意本李商隐《锦瑟》:沧海月明珠有泪”。古代传说:南海有鲛人,泣泪成珠。这里指以蚌生珠喻人落泪。
8.章台:西汉都城长安中的一条繁华街道。
9.骨:指花瓣。
10.传:招引。
11.蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的所在。
参考译文
满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。
花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。
我这流浪的人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中,引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。
【简析】
宋祁因《玉楼春》“红杏枝头春意闹”中“著一‘闹’字,而境界全出”闻名。遗憾的是这首《落花》诗找不到这样的好句,但做为成名作,亦有可观者。首联化用杜牧“落花犹似坠楼人”破题,“素”、“红”都是用来借代花。“红消香断有谁怜”?只有自己为自己而感伤,就连富贵人家的崇楼高阁也忍心将它给忘了,这,怎不叫人“别有幽愁暗恨生”?
这首诗写得最好的是颔联,颔联承“翻”而作进一步的描写,你看那落花“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤”,可见“落红不是无情物”哟。“落红犹自舞,扫后更闻香”,“红萼似知人惨淡,乱随清泪落春风”。这里,诗人将落花拟人化了,更妙的是用美人(“半面妆”之徐妃)来比花,富有创造性。但因用了僻典,不够通俗,所以不如苏轼的“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆”。尽管苏轼也有用典(唐明皇说杨贵妃“真海棠睡未足耳”),但即使不懂得典故也能理解,可雅俗共赏。颈联用“沧海月明珠有泪”和韩栌肓氏的`典故,表现了落花“零落成泥碾作尘,只有香如故”的精诚。尾联则表示要为蜜蜂酿蜜奉献一切的美好意愿。
咏物诗“贵寄意”,也就是要有寄托。如骆宾王.虞世南、李商隐的咏蝉,杜甫、崔涂的咏孤雁,于谦咏石灰,陆游咏梅等,都有明确的寄托,而这一首则有寄托不甚明了和用典过多之病,因此有点朦胧,也有些晦涩
赏析:
1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四岁,与其兄宋庠以布衣游学安州(治所在今湖北安陆),投献诗文于知州夏竦,以求引荐。席间各赋“落花”诗,夏竦以为宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文坛崭露头角。足见此诗非一般惜花伤春之作。清代沈德潜说:“诗贵寄意,有言在此而意在彼者。”(《说诗晬语》)该诗即是。
首联破题,刻画落花时一片迷离凄苦的景象,状物而不滞于物。起句,诗人捕捉住所咏物的自然特征,以“素”、“红”代指花。唐人韩偓有“皱白离情高处切,腻红愁态静中深”(《惜花》)之句,么“白”、“红”状花。用借代这一修辞手法,使事物形象逼真。花的娇艳、春的绚丽如在目前。然而,它们却红颜薄命,夭折了,令诗人叹惋。“坠”、“翻”两字形象生动,情态感人,是从杜牧《金谷园》“落花犹似坠楼人”句化出。花本来是无情之物,却道“各自伤”,是说花有人性。落花的自伤飘零,乃诗人绸缪于青楼烟雨,别有难忘的幽恨。
颔联承上“落”意,从时空角度深入描绘了落花的全过程,极缠绵悱恻之致。出句描写落花飞动的舞姿。“更作”二字个性鲜明,感情强烈。“飘飘兮若流风之回雪”(《洛神赋》),其态可掬,“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤”(《楚辞·九章·悲回风》),情状悲哀。对句写花终于落地之后,在地上仍不甘香消玉殒,虽已着地,仍不失红粉佳人的美容。其执着之情,从“犹成”两字中渗透出来。“半面妆”用的是梁元帝徐妃的典故。此两句不仅刻画落花尽态极妍,栩栩如生,而且融入了诗人自己深沉的感受,一往情深,不能自已。人物交融,托物寓情。表面上是描写外界景物,实则处处有诗人自己在,景物始终着有诗人的色彩。“更作”、“犹成”二语更加强了感情色彩。李商隐《和张秀才落花诗》中有“落花犹自舞,扫后更闻香”之句,是李商隐借落花勉励张秀才,不要因落第而颓废,应似落花一样自振自珍。宋祁此诗于此取法,所以刘克庄《后村诗话》说:“‘将飞更作回风舞,已落犹成半面妆’,宋景文《落花》诗也,为世所称,然义山固已云已。”不过,此诗之学李商隐,不在镂红刻翠,恍惚迷离之貌,而在于缠绵悱恻,一往情深之神。表面上咏物,实质上写诗人自己。至于所写的具体情事,则很难考证,亦不必深究。然而诗人的感受已经表露得很明显了,即是屈原那种“虽九死其犹未悔”的精神。李商隐诗的神髓在此,此诗的神髓也在此,这正是此联能传诵后世的原因所在。
颈联以沧海客归,珠犹迸泪,章台人去,骨尚遗香,比喻落花的精诚专一,表现了诗人的忠厚悱恻之情。龚自珍《己亥杂诗》中“落红不是无情物,化作春泥更护花”即由此点化而成,都是加一层描写了“虽九死其犹未悔”的执著精神。
此诗借落花引起象外之义,感情沉郁,寄托遥深,传达给读者的是感受,而不是具体情事,达到了陈廷焯《白雨斋词话》所说“必若隐若现,欲露不露,反复缠绵,终不许一语道破”的境地。
温馨提示:通过以上关于《落花》诗词翻译及赏析内容介绍后,希望可以对你有所帮助(长按可复制内容)。