《湘江评论》创刊号一篇125短文,一句俗语难住了不少人?
《湘江评论》创刊号上《阿富汗执戈而起》一文中,有一句“红巾照烂给人出丑”,现在很多人对其意不太明白,不知讲的是什么意思。因为难懂,作者又是湖南人,问这句话是不是湖南方言?
“红巾照烂给人出丑”是一句湖南地方俗语,过去地方民间常用,现在民间很少有人使用,就是现在的湖南人理解起来也比较困难,就不要说其他地方的人了。
“红巾照烂给人出丑”从字面上理解,自己头上戴的红色巾帕没有任何改变,依旧破烂下去,在别人面前丢人现丑。“照烂”在古代汉语中的解释为“犹灿烂”,比如,汉司马相如《子虚赋》:“众色炫燿,照烂龙鳞。”其中的“照烂”就是灿烂的意思。而湖南地方话中的“照烂”则与古代汉语中的意思大相径庭,是一种口语中的省略式的用语,完整的说法“照样破烂下去”。“给人出丑”也是地方话,意思是在人前出丑。
湖南有些地方则说“衣服照烂给人出丑”,意思是一样的,说的是自已的境况没人任何改变,原来丢人现眼的的方,现在依然还是摆在那里丢人现眼。
民间俗语最大的特点,除了字面意思外,主要的意思就在于其中蕴含比喻,以阐释某方面的道理。“红巾照烂给人出丑”这句俗语同样是用一种比喻来说明一些社会生活中的道理。
红巾,即 。这种红色的巾帕,在旧时一般只有女人才戴,男人是不会戴的。如果是放在现在社会,男人穿红色衣服,围红色围脖,戴红色的巾帕,一点都不奇怪。旧时出现这种情况,那就让人感到不规矩,会被人认为是男女着装不分,脑壳进水了。因此,红巾在旧时被人们认为是女人专用之物,一些文人墨客在笔下诗文中用来借指美女。民间的老百姓可就不管女人美不美,既然红巾是女人用品,那就将红巾用来泛指女人。
“红巾照烂给人出丑”中的“红巾”,旧时代指的可不是一般的女人,是指人家的老婆,湖南长沙、湘潭一带称堂客。“衣服照烂给人出丑”说得就更直接一些,旧时民间常把老婆比作衣服。比如,古代有“兄弟如手足,女人如衣服”,出自《三国演义》刘备名言:“衣服破,尚可缝,手足断,安可续。”
旧时的平民百姓,可比不了刘备这样的历史英雄豪杰,爱江山也爱美人,有时他们会更爱江山,有了江山自然也就不愁没有美人。老百姓好不容易倾尽家财,才讨了老婆,是要守着过一生的。哪有纨绔子弟那么阔,换老婆就像换衣服那样勤快。把老婆讨进门,遇到的却是一个“烂红巾”,常常有人把绿帽子戴在头上,还不只一顶绿帽子,说不定是多顶绿帽子。有这种老婆的男人在乡间是很出丑的人,也是让人最瞧不起的人。
湖南地方话,旧时,说女人“烂”,就是说女人不学好,不把自已的男人放在眼里,与别人胡来,比“红杏出墙”要严重得多。还有一层意思,就是旧时自已的老婆长期被别人霸占,也是“红巾破烂了”的意思。
总之,“红巾照烂给人出丑”说的是自己讨的依然老婆给另人占用了,或者管不住自己老婆,反而助纣为虐,牛气冲天,无论如何在人前都是丢人现眼的事。
题主可对照一下《阿富汗执戈而起》一文中的内容,结合当时印度所处的殖民历史背景,伟人用这句俗语,是不是对当时印度一些不去为民族解放事抗争,而只为自己利益着想的人,刻画得入木三分?
附
阿富汗执戈而起(一九一九年七月十四日)
一个狠小的阿富汗,同一个狠大的海上王英国开战,其中必有重大原因。但据英国一方面的电传,是靠不住的。士〈土〉耳其要被一些虎狼分吞了。印度舍死助英,赚得一个红巾照烂给人出丑的议和代表。印民的要求是没得允许。印民的政治运动,是要平兵力平压〔1〕。阿富汗是个回教国,狐死兔悲,那得不执戈而起?
根据1919年7月14日《湘江评论》创刊号刊印。署名泽东。
注释
〔1〕原文如此,疑有误漏。