韩国人咋样(韩国人吃饭说话吗)
韩国人怎么跟我们一样,见面也问“吃了吗”
韩语菌前几天跟一个韩国朋友聊天,见面就被问到“밥 먹었어요?吃了吗”。作为一个时刻不忘学习的韩语菌,菌菌心里起了一个疑问:韩国人怎么跟我们一样,见面也问吃饭呢?
其实原因也简单。
第一,这是受到了韩国自古以来饮食文化的影响。正如我们常说的“民以食为天”一样,饮食,是人最原始的本能之一。
第二,在过去韩国战争时代,韩国国民的生活非常艰苦,别说吃饱饭,连生存下去都很难,所以对大家来说,吃饭也就成了基本问题,而打招呼的时候问对方“吃了吗”,也是基于当时的战争情况,想要表达自己对对方的关心。
第三,“밥 먹었어요?”是韩国人常用来问对方是否安好的常用语,并不是真的想询问对方有没有吃饭,而是表示自己善意的一种方式,久而久之,“밥 먹었어요?”就成了见面打招呼的普遍用语。
韩国学者罗恩美(나은미音译)曾经对以吃饭来打招呼做过研究,他表示自己在第一次听到“밥 먹었어요?”的时候也是一脸懵,回答道“아니요, 아직’”,这样坦率又不按常理出牌的回答倒是让对方乱了阵脚。
所以对韩国人来说,“밥”不仅仅是一种饮食,而是一日三餐的主食,具有重要的意义。
除了“밥 먹었어요?”,“你吃了吗”也可以用“식사 하셨어요?”表示。
有一点需要各位小伙伴注意的是,中文的“你吃饭了吗“”发音跟韩语中이 ㅅㅂ 놈아(骂人的话,就不翻译了)很像,发得不准就很容易误会。而用韩语说“밥 먹었어요?”就不存在这种问题啦。
当然啦,韩国人在见面的时候也不只问“吃饭了吗”,也会用一些见面打招呼的常用语,如
요즘 어떻 게 지내냐? / 요즘 잘 지내셨어요?最近过得怎么样 / 잘 지내 냐?过得好吗 / 별일 없지?一切还好吧 /잘 부탁드립니다.请多指教 / 어디가?去哪呢?
说到韩语中的常用语,有的小伙伴也许要说了:“常用语那么多,看综艺看韩剧也经常听到那几句话,但到底什么时候用呢?”。
别担心,韩语菌已经为你整理了各大场景下应该掌握的常用语,赶快接招!
1.感谢
덕분에 托您的福
2.拒绝
너무 미안해서 어떡하지? 太对不起了怎么办呢?
나도 도와주고 싶은데... 我也 想帮你,但是……
안 그러면 좋겠어요. 如果不那样做的话就好了
3.购物
나중에 / 이따가 / 다음 에 올게요. 以后/一会儿/下次再來
한 바퀴 돌 아보고 올게요. 转一圈我再回来
마음에 들기는 하는데… 我倒是挺喜欢的……
다른 것 없나요 ? 还有其他的吗?
다음에 다시 들러주세요. 欢迎下次再来
4.同意
듣고 보니 정말 그러네 요. 听您这么一说真的是这样呢
5.否定
저는 별로예요. 我不是很喜欢呢
6.拜托
한 번 찾아주시겠어요?您能帮忙找一下吗?
바쁘세요? 您忙吗?
7.抱歉
실례합니다. 不好意思打扰了
8.约定
나중에 또 보자. 以后再见
다음 에 보자. 下次见
언제 또 밥 한 번 먹자. 什么时候一起吃饭吧
다음에 전 화주세요. 下次联系
시간 나면 보자. 有时间的话再见
언제 술 한 잔 하자. 有时间一起喝杯酒
9.邀请
ㄹ 수 없을까요? ……的话,行吗?
10.提议
……어떨까요? ……怎么样?
……하면 맞는거 같아. 如果……可能是对的。
11.招待
음식이 입에 맞을지 모르 겠네요. 不知道食物合不合你的胃口
차린 건 없지 만 많이 드세요. 也没准备什么,您多吃点
와,밋있 겠다. 哇,看起来好好吃
这么多常用语,你学会了吗?
往期精彩内容回顾
戳“阅读原文”,获得更多课程优惠信息
↓↓↓
温馨提示:通过以上关于韩国人怎么跟我们一样,见面也问“吃了吗”内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。