搜索
写经验 领红包
 > 知识

我知道了,我明白了用英语怎么说(我知道了我明白了翻译成英语)

口语中“我知道了,我明白了”真的就是“I know”吗?

小白学英语第二篇

在日常生活中,如果别人跟你说一件事情,你想表达“好的,我明白了”,这个时候你就可以说“I see”.(后面不用加其他成分)

我知道了,我明白了用英语怎么说(我知道了我明白了翻译成英语)

那有人就会问了,用“I know”不行吗?尽管I know在语法上是完全没错的,别人可能也能听懂,但在英美文化中不用I know表达我明白了。

我知道了,我明白了用英语怎么说(我知道了我明白了翻译成英语)

以上是我新概念老师教我的,其实我听完后大概能明白,英语口语中表达“我知道了,我明白了”不用“I know”,而用“I see”。但同时我更疑惑了,我不知道“I know”又该怎么用?

我知道了,我明白了用英语怎么说(我知道了我明白了翻译成英语)

查了很多资料,这个解释比较清晰:

I see.指的是:我明白了,我知道了。也就是说在这个对话之前,你是不知道这件事情或者是这个东西的。而通过这个对话,你就知道了,明白了。

I know.指的是:我知道。就是在对话发生之前,你就已经知道了这件事情或是这个东西。

在日常口语交谈中,I see谦逊地表达了自己懂了的含义。通常这种“懂了”是在别人进行解释之后。这个时候如果用I know,会给人一种自大,别人白给你做了无用解释的感觉。

哈哈,听完这长篇论述,大家有没有更糊涂一点。最后我自己做个提炼,方便记忆:“I see”是“我知道了”,“I know”是“我知道”。英语小白陪你一起学英语,如果有讲错的地方欢迎大家留言指正。

温馨提示:通过以上关于口语中“我知道了,我明白了”真的就是“I know”吗?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。