喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)
你知道“微醺”、“喝的烂醉如泥”用英语怎么说吗?
shit是“屎”,face是“脸”
“shit-faced”是糊了翔的脸?
是形容人摆了一张臭脸?
是生气?还是郁闷?
一起来看看真正的意思吧
![喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说) 喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)](https://new.idckk.com/zb_users/upload/2023/04/200934168195444342773.gif)
01
“shit-faced”是什么意思?
shit-faced是一个常用的俚语
意思是:烂醉的
相当于extremely drunk
![喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说) 喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)](http://image.lingbiren.com/d/file/p/2023/10/200934168195444371680.png)
例:
He went out last night and got shit-faced.
昨晚他出去并且喝得烂醉如泥。
还有一个类似的表达:
shit a brick = shit bricks = 非常惊骇
brick [brɪk] 砖
例:
We were all shitting bricks as the truck missed the car by inches.
当那辆卡车差点撞上小车时,我们都吓坏了。
![喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说) 喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)](https://new.idckk.com/zb_users/upload/2023/04/200934168195444465491.gif)
02
“You&39;re wasted.
意思是:你喝得烂醉 / 你喝大了
也可以说成:You get wasted.
例:
He was too wasted to drive.
他喝得烂醉,无法开车。
Xiaojiang was completely wasted after only one drink.
小酱只喝了一杯就完全醉倒了。
![喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说) 喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)](https://new.idckk.com/zb_users/upload/2023/04/200934168195444425043.gif)
除了shit-faced 和 wasted
“喝醉了”在英语中还有多种不同表达~
03
“喝醉了”的其它英文表达
①
最常用的就是 drunk = 醉的,喝醉的
![喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说) 喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)](http://image.lingbiren.com/d/file/p/2023/10/200934168195444565613.png)
例:
I got completely drunk at my sister&39;m a little tipsy [ˈtɪpsi].
我有点醉了。
I was a bit buzzed [bʌzd].
我有点醉了。
I think he&39;re hammered [ˈhæməd].
你喝醉了。
She was blasted [ˈblæstɪd].
她喝高了。
We used to get plastered [ˈplæstərd] before every game.
过去每场比赛前,我们都一醉方休。
温馨提示:通过以上关于你知道“微醺”、“喝的烂醉如泥”用英语怎么说吗?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。