搜索
写经验 领红包

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

你知道“微醺”、“喝的烂醉如泥”用英语怎么说吗?

shit是“屎”,face是“脸”

“shit-faced”是糊了翔的脸?

是形容人摆了一张臭脸?

是生气?还是郁闷?

一起来看看真正的意思吧

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

01

“shit-faced”是什么意思?

shit-faced是一个常用的俚语

意思是:烂醉的

相当于extremely drunk

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

例:

He went out last night and got shit-faced.

昨晚他出去并且喝得烂醉如泥。

还有一个类似的表达:

shit a brick = shit bricks = 非常惊骇

brick [brɪk] 砖

例:

We were all shitting bricks as the truck missed the car by inches.

当那辆卡车差点撞上小车时,我们都吓坏了。

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

02

“You&39;re wasted.

意思是:你喝得烂醉 / 你喝大了

也可以说成:You get wasted.

例:

He was too wasted to drive.

他喝得烂醉,无法开车。

Xiaojiang was completely wasted after only one drink.

小酱只喝了一杯就完全醉倒了。

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

除了shit-faced 和 wasted

“喝醉了”在英语中还有多种不同表达~

03

“喝醉了”的其它英文表达

最常用的就是 drunk = 醉的,喝醉的

喝得烂醉如泥的样子(喝得烂醉如泥的说说)

例:

I got completely drunk at my sister&39;m a little tipsy [ˈtɪpsi].

我有点醉了。

I was a bit buzzed [bʌzd].

我有点醉了。

I think he&39;re hammered [ˈhæməd].

你喝醉了。

She was blasted [ˈblæstɪd].

她喝高了。

We used to get plastered [ˈplæstərd] before every game.

过去每场比赛前,我们都一醉方休。

温馨提示:通过以上关于你知道“微醺”、“喝的烂醉如泥”用英语怎么说吗?内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。