> 自媒体
三优三包政策可以不拆吗(三优三保是什么意思)
“三优/三包”的英译
如下为两则广告语,原文讲得真心实意,译文也颇显匠心独运。我们一起来学习学习!
其一:
“三优”牌家具的广告语是:优良的质量优惠的价格优质的服务
我们见到的译文是:Unrivalled quality Unbeatable prices Unreserved service
以三个U字母打头来对“三优”,在音、形、意三方面均产生了令人拍案叫绝的效果。但令人略感可惜的是:原文和译文不见任何标点符号,似给人“一团乱麻”之感。倘若按如下方式略作“优化”,其效果定会大为改观:
3-U Furniture:
Unrivalled quality,
Unbeatable prices,
Unreserved service.
其二:
“三包”承诺
不少商家都有“三包”承诺,即:我们实行“三包”:包修、包退、包换
同一译者以同样的方式“兑现”其译文:
We offer 3-R guarantee, namely guaranteed repair, replacement and refund.
译文甚妙(3-R),但语法尚不够严谨,措辞似还可更简洁,若代之以a 3-R guarantee或 3-R guarantees,相信更可取一些;此外,广告用语惜墨如金,鉴此,在不丢全文信息的情况下,namely (其后本应有逗号) 一词不必出现。不知下面的译文是否更好些?
We offer 3-R’s: Repair, Replacement & Refund.
温馨提示:通过以上关于“三优/三包”的英译内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。