欧阳修蝶恋花庭院深深深几许翻译(欧阳修的《蝶恋花》(庭院深深))
欧阳修传诵千古的名篇词作《蝶恋花.庭院深深深几许》赏析
蝶恋花
欧阳修
庭院深深深几许?
杨柳堆烟,帘幕无重数。
玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,
门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
注释
①几许:多少。许,估计数量之词。
②堆烟:形容杨柳浓密。
③玉勒:玉制的马衔。
④雕鞍:精雕的马鞍。
⑤游冶处:指歌楼妓院。
⑥章台:汉长安街名,为歌妓聚居之地。⑦乱红:凌乱的落花。
译文
庭院深深,不知到底有多深?一排排杨柳,一重重帘幕多得难以计数。华车骏马如今在哪里游冶,登上高楼也不见那堆红叠翠的章台路。
暮春三月,狂风伴随着雨骤恣意肆虐,可以把黄昏掩在户外,却没有办法把春光留住。两眼泪水去问花,花却默默不语,只见散乱的落花一瓣瓣飞过秋千而去。
赏析
这是一首以女子闺怨为题材的名作。词中写一位被丈夫冷落遗忘的少妇,表达了对美人迟暮的幽恨怨愤之情。
上片写女子身处深深庭院,庭院被轻烟似的杨柳包围,更显得幽深孤寂,而她却被困在庭院更深处的重重帘幕之中。“堆”字写出杨柳之密,雾气之浓,宛如一幅水墨画。独处高楼,透过重重帘幕,堆堆柳烟,向丈夫经常游冶的地方凝神远望,可是庭院深深根本望不到丈夫寻欢作乐的地方。一句“无重数”令人感到这座庭院无比幽深。
下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。“雨横风狂”暗喻女主人公心灵受摧残;“门掩黄昏”写境界凄凉;“无计留春”写处境可怜。“泪眼问花”两句最为传神。人儿走马章台,花儿飞过秋千,有情之人、无情之物对她都报以冷漠,她不可能不伤心。
全词用语自然,心理刻画传神,写景状物,疏浚委曲,虚实相融,词风深稳妙雅,含蓄蕴藉,境界婉曲幽深,韵味悠长,堪称欧词典范。
温馨提示:通过以上关于欧阳修传诵千古的名篇词作《蝶恋花.庭院深深深几许》赏析内容介绍后,相信大家有新的了解,更希望可以对你有所帮助。